מתים בל־יחיו רפאים בל־יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל־זכר למו׃

Isaías 26:14

 Orden Hebreo

Orden traducción

Palabra Hebrea

Diccionario en español

Mejor traducción RVR60

Frase seleccionada

Traducción Final

Notas

1

1

מתים

(Adjetivo calificativo (con estar)) (alguien; Fisiología) muerto, seco, fallecido, finado, sin vida, inanimado, «España» tieso «Coloquial» arruinado; sin funcionamiento; (Adjetivo calificativo (con estar)) (Fisiología) muerto de cansancio, muy cansado, muy agotado; (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo cosa física; Electricidad) deselectrizado, muerto; arruinado; sin funcionamiento; (Adjetivo calificativo (con estar)) ausente; (Adjetivo calificativo (con estar)) (alguien; Jerga) intoxicado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa física; Todas) yermo; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa física; Todas) (Dif: awake) entumecido, adormecido, muerto; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Sexualidad) amoroso, de amor, amatorio; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Biología, Formal) (Dif: alive) difunto, muerto, fallecido, finado, «España» tieso «Coloquial»; en una condición de trance; excelente; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Intelectual, Jerga) meditativo; en una condición de trance; excelente; (Adverbio de cantidad) (Jerga) mucho; (Adverbio) (Situacional) totalmente, absolutamente (Verbo intransitivo) (alguien; Fisiología, Literal) (Dif: come into the world) morir, caer muerto, expirar, fallecer, morirse, perecer, dejar de existir, despedir el espíritu, estirar la pata «Coloquial», fenecer, irse al otro barrio «Familiar», irse al otro mundo, morder el polvo «Figurativo», «América central» palmar «Jerga», partir en su último viaje, pasar a mejor vida «Eufemismo», pasar a un mundo mejor «Eufemismo», pasar al otro barrio «Familiar», perder la vida, salir de este mundo, sucumbir, terminar sus días, cantar para el carnero «Familiar», cascar «Coloquial», cerrar el ojo «Familiar», «América central» colgar los tenis «Coloquial», dar el pellejo «Familiar», dar la pelleja «Familiar», dejar el pellejo «Familiar», dejar la pelleja «Familiar», doblar la servilleta «Familiar», finar, ganar la gloria, hincar el pico «Familiar», liar el petate «Familiar», «España» palmarse «Coloquial», «México» pelar gallo «Jerga», perder el pellejo «Familiar», perder la pelleja, «México» petatearse «Jerga», «España» pichar «Coloquial», soltar la pelleja «Familiar», torcer el pescuezo «Familiar»; (Verbo intransitivo) (alguien; Fisiología) estar moribundo; (Verbo intransitivo) (alguien; Fisiología, Jerga) reírse incontrolablemente, morir; ser dejado en base al final de una entrada en un juego de béisbol; (Verbo intransitivo) (cosa abstracta; Todas) (Dif: increase in intensity) morir, disminuirse, transir «Familiar»; (Verbo intransitivo) (cosa física; Figurativo) morir «Figurativo», agostarse, acorarse; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) amar; (Verbo intransitivo) (alguien; Fisiología, Literal)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: come into the world) morí, caí muerto, expiré, fallecí, morí, perecí, dejé de existí, despedí el espíritu, estiré la pata «Coloquial», fenecí, fui al otro barrio «Familiar», fui al otro mundo, mordí el polvo «Figurativo», «América central» palmé «Jerga», partí en su último viaje, pasé a mejor vida «Eufemismo», pasé a un mundo mejor «Eufemismo», pasé al otro barrio «Familiar», perdí la vida, salí de este mundo, sucumbí, terminé sus días, canté para el carnero «Familiar», cascé «Coloquial», cerré el ojo «Familiar», «América central» colgué los tenis «Coloquial», di el pellejo «Familiar», di la pelleja «Familiar», dejé el pellejo «Familiar», dejé la pelleja «Familiar», doblé la servilleta «Familiar», finé, gané la gloria, hincó el pico «Familiar», lié el petate «Familiar», «España» palmé «Coloquial», «México» pelé gallo «Jerga», perdí el pellejo «Familiar», perdí la pelleja, «México» petateé «Jerga», «España» piché «Coloquial», solté la pelleja «Familiar», torcí el pescuezo «Familiar»; (Verbo intransitivo) (alguien; Fisiología)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) esté moribundo; (Verbo intransitivo) (alguien; Fisiología, Jerga)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) reí incontrolablemente, morí; fui dejado en ba al final de una entrada en un juego de béisbol; (Verbo intransitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: increase in intensity) morí, disminuí, transe «Familiar»; (Verbo intransitivo) (cosa física; Figurativo)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) morí «Figurativo», agosté, acoré; (Verbo intransitivo) (alguien; Fisiología, Formal)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: be born) fallecido, muerto; (Verbo intransitivo) (alguien; Tiempo) no puede esperar, no puede aguardar, no puede estar a la espera; no puede atender las mesas de un restaurante; dado; (Sustantivo concreto) (Metalurgia) troquel, cuño, matriz, molde de la prensa; (Sustantivo concreto) (Arquitectura) dado; (Sustantivo concreto) (Mecanica) dado (Sustantivo concreto) (Funerario) morgue, depósito de cadáveres, mortuorio, necrocomio, depósito; (Sustantivo concreto) (Funerario) ataúd, caja fúnebre, caja mortuoria, féretro, cajón de muerto, andas, «Chile» Venezuela urna; vehículo blindado; vehículo poco seguro; (Sustantivo concreto) (Funerario) ataúd, caja mortuoria, caja; (Sustantivo concreto) (Domestico) cofrecito, arqueta, arquita; (Verbo transitivo) (cualquiera; Subjetivo) (Dif: hate) amar, adorar, estar enamorado de, querer, tener amor a, tener cariño a, estar apegado a, estar encantado de, querer a, «México» estar empelotado por «Jerga»; (Verbo transitivo) (cualquiera; Subjetivo) (Dif: detest) gustar, disfrutar de, fascinar; (Verbo transitivo) (cualquiera; Intelectual) (Dif: repudiate) adorar, glorificar; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas) (Dif: detest) adorar, apreciar mucho, deleitarse con; idolatrar; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Tiempo) no puede esperar; poner en el ataúd; (Sustantivo abstracto) (Psicología) (Dif: hatred) amor, afecto, cariño, idilio, amorosidad, dilección; Amor; (Sustantivo de persona) (Familia) amor, amado, bien amado (Sustantivo de persona) (Familia) «España» hija mía; (Sustantivo de persona) (Social, Jerga) persona notablemente decente y agradable; (Sustantivo de persona) difunto, finado, occiso; (Gerundio) (cosa abstracta; Todas) (Dif: increase in intensity) se están muriendo, se están disminuyendo, se están transciendo «Familiar»; (Gerundio) (cosa física; Figurativo) se están muriendo «Figurativo», se están agostándose, se están acorazando; (Participio pasado) (alguien; Fisiología) (Dif: come) ido, acudido, andado, asistido, dirigido, marchado; abandonado la universidad; aliviado; sucedido;

(2) de muertos (1) estuviéramos muertos (1) los muertos (1) muertos (1) muertos son (1) a los hombres (1) los moribundos (1) mortuorios

ha caído muero ~

 

muertos son, han terminado sus días,

muertos son, han terminado sus días,

Recuerde que las letras hebreas ים, indican pluralidad, es por lo que decimos: “muertos” en vez de “muerto”

Además, compare la frase “muertos son, han terminado sus días” con el pasaje de las Sagradas Escrituras que se encuentra en Eclesiastés 9:3-6, para entender de una mejor manera esta frase.

1.1

1.1

מ

(Sustantivo abstracto) (Cantidades) millón, millonada yardas; out «Anglicismo»; (Sustantivo abstracto) (Recreación, Localismo) excursión; «España» kilo «Coloquial», millón en dinero; (Sustantivo concreto) (plural; Anatomía) pies, «España» quesos «Coloquial»; (Sustantivo concreto) (Arquitectura) patios; (Sustantivo concreto) (Avicultura) corrales; (Sustantivo concreto) (Arquitectura) antejardines; parques; patio de recreo; (Sustantivo concreto) (Medidas) metros; (Sustantivo concreto) (Técnico) aparato de medidas, medidores, contadores; m, eme, letra m; (Adverbio de lugar) encima, de encima; (Adverbio de lugar) fuera de sitio; (Adverbio de lugar) (Dif: on) debajo, abajo; (Adverbio de lugar) (Dif: inside) fuera, afuera; (Adverbio de lugar) (Dif: in) hacia afuera; (Adverbio de lugar) alrededor, por aquí, en rededor, al derredor; (Adverbio) más de; (Adverbio) (Situacional) completamente; (Adverbio) aproximadamente, alrededor de, como, más o menos; (Preposición) sobre, acerca de; (Preposición) (Dif: underneath) sobre, encima de, por encima de, en, por sobre; (Preposición) al otro lado de; (Preposición) (Cuantitativo) más de, en exceso de, por encima de, por más de; (Preposición) (Tiempo) durante, por; (Preposición) fuera de, lejos de; (Preposición) cerca de; (Preposición) (Tiempo) desde; desde (Preposición) (Topografía) (Dif: on) bajo, abajo de, debajo de, por debajo de, so; (Preposición) (Derecho) de acuerdo con; (Preposición) en proceso de, bajo, en curso de, en vías de; (Preposición) bajo la autoridad de, bajo, bajo el arbitrio de, bajo el mando de, bajo la jurisdicción de; (Preposición) fuera de; (Preposición) acerca de, sobre, en torno a, en torno de; (Preposición) alrededor de, a vuelta de, por; (Preposición) (Tiempo) a eso de; (Preposición) cerca de; (Preposición) para; (Preposición) en torno a, al lado de, alrededor de; cambio; (Interjección) ¡fuera!, ¡oste!; (Interjección) ¡fuera!; (Verbo intransitivo) (alguien; Sexualidad, Jerga) hacer el acto sexual; (Verbo transitivo) (alguien; Crimen & Delincuencia, Jerga) matar guardan en los patios; cubican; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)(Presente indicativo 3er Persona plural) miden, miden con contadores; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) expulsar, echar; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas) exceder, rebasar, sobrepasar, superar, traspasar, excederse de, ir más allá de, pasarse con, sobreexceder, transcender, exceder de, propasar, sobrexceder; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas) excederse en, propasarse en; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Cantidades) (Dif: limit oneself to) pasar de, pasarse de; (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo cosa física; Electricidad) (Dif: running) apagado, desenergizado, no encendido; [fire] (extinguished) apagado; (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo cosa física; Electricidad) apagado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Intercambio & Comercio) feriado, festivo; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Social) anticuado, pasado de moda, pasado de tiempo, «México» ruco «Familiar»; atrás; menos; (Adverbio de modo) casi, por nada; (Adverbio de tiempo) (Tiempo) desde entonces, desde la última vez; (Conjunción) (Tiempo) desde que, desde la última vez que, «España» poyaque «Coloquial» (Conjunción) ya que, pues, como quiera que, dado que, desde luego que, en vista de que, por cuanto, porque, pues que, puesto que, supuesto que, toda vez que, tomando en cuenta que;

1.2

1.2

תים

2

2

בל־יחיו

(1) no vivirán

muertos son, han terminado sus días

 

Algo repugnante sería que estos que no han obedecido tus mandamientos vuelvan a vivir;

2.1

2.1

בל

bel, belio Bel, dios antiguo de Babilonia (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Intelectual) (Dif: imaginable) inimaginable; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Todas) (Dif: speakable) indecible, inefable, inenarrable, inexpresable, inmencionable; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Subjetivo) incalificable, inconfesabrom society; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Cualitativo) abominable += algo repugnante, nefando;

(2) Bel (1) «na» (1) porque si no, no

abominable ~

algo repugnante

2.2

2.2

יחיו

(Verbo intransitivo) (alguien; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Singular) (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) (Dif: die) ellos vivirán, ellos estarán vivos, ellos existirán, ellos subsistirán, ellos morarán, ellos serán; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Singular) vivirá, llevará; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos vivirán, ellos llevarán;

que ellos vuelvan a vivir, ~

 

sería (2.2) que estos que no han obedecido tus mandamientos vuelvan a vivir;

2.2.1

2.2.1

יחי

(Frases y dichos) ¡viva! (Verbo intransitivo impersonal) (cosa abstracta; Meteorología) granizar, caer granizo; (Verbo transitivo) (cualquiera; Intelectual) aclamar, saludar, ovacionar, vitorear llamar, hacer señas a; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) intimar; (Sustantivo abstracto) (Social) saludo (Sustantivo concreto) (Meteorología) granizo (Sustantivo concreto) (Meteorología) pedrisca, pedrisco; (Sustantivo concreto) (Hidrología) torrente; (Interjección) ¡viva! (Interjección) (Social) ¡hola!; salve;

(8) ¡viva (2) viva (1) vivirá

2.2.1.1

2.2.1.1

יחיו

(Verbo intransitivo) (alguien; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Singular) (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) (Dif: die) ellos vivirán, ellos estarán vivos, ellos existirán, ellos subsistirán, ellos morarán, ellos serán; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Singular) vivirá, llevará; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos vivirán, ellos llevarán;

3

3

רפאים

(Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa física; Topografía) fantasma, abandonado (Adjetivo calificativo (con ser)) (Parapsicología) fantasmal, espectral, fantasmagórico; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Parapsicología) espectral, fantasmagórico, fantasmal; (Sustantivo abstracto) (Psicología) imagen obsesiva; (Sustantivo abstracto) (Parapsicología) entidad incorpóreas; (Sustantivo abstracto) (Parapsicología) entidad incorpórea; (Sustantivo abstracto) (Psicología) espíritu, alma, ánima; (Sustantivo abstracto) (Psicología) espíritu, aliento, brío, esfuerzo, ánimo, arrojo, temple; (Sustantivo abstracto) (Psicología) espectro; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) fantasma, aparecido, aparición, espantajo, espectro; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) fantasmas, aparecidos, apariciones, espantos «Familiar», espectros, espíritus, espíritu visibles, presencias; (Sustantivo de persona) (Jerga) escritor pagado por unos libros publicado bajo los nombres de otra personas, autor anónimo profesionales, escritor pagado por unos artículos publicado bajo los nombres de otra personas; Espíritus; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) fantasma, aparición, espíritu visible; aparecido; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) fantasma, aparecido, aparición, espanto «Familiar», espectro, espíritu, espíritu visible, presencia; (Sustantivo de persona) (Jerga) escritor pagado por un libro publicado bajo el nombre de otra persona, autor anónimo profesional, escritor pagado por un artículo publicado bajo el nombre de otra persona; Espíritu; (Sustantivo de persona) (Parapsicología, Informal) fantasma, espectro; (Sustantivo de persona) (Seguridad Publica, Jerga) espía, agente de espionaje; escritor fantasma; (Sustantivo de persona) (Antropologia, Ofensivo) negro; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) aparición, fantasma, visión, zombi «Figurativo», cadáver animado, espectro salido de la tumba, estantigua, persona que regresa de la muerte; (Sustantivo de persona) (ParaPsicología) fantasma, aparición, espíritu, presencia que se siente pero no se ve; Espíritu; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) espectro, fantasma; (Gerundio) (alguien; Todas) escribiendo para otro; se apagado para escribir un libro publicado bajo el nombre de otra persona; hecho de negro «Coloquial»; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)(Presente indicativo 3er Persona singular) escribe para otro; es pagado para escribe un libro publicado bajo el nombre de otra persona; hace de negro «Coloquial»; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) escribir para otro; ser pagado para escribir un libro publicado bajo el nombre de otra persona; hacer de negro «Coloquial»; (Verbo intransitivo) (alguien; Subjetivo, Informal) asustarse; (Verbo transitivo) (cosa física; Conductual)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) rondé, merodeé; (Verbo transitivo) (alguien; Parapsicología)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) causé obsesión, poseí; asustar, espantar; (Verbo transitivo) (algo; Todas) hacer desaparecer; embrujado, encantado; (Sustantivo de profesión) (Seguridad Publica, Jerga) agente secreto; (Sustantivo concreto) (Química) alcohol;

(1) por el valle de Refaim (1) gigantes (1) los gigantes (1) por gigantes (1) muertos que en (1) sus muertos (1) han fallecido

serán fantasmas que quedarán por la eternidad abandonados ~

 

por tanto, quedará su espíritu, por la eternidad en el olvido;

muertos son, han terminado sus días

Algo repugnante sería que estos que no han obedecido tus mandamientos vuelvan a vivir; por tanto, quedará su espíritu, por la eternidad en el olvido;

3.1

3.1

רפא

(Verbo intransitivo) (alguien; Salud) curarse, sanarse, restañarse (Verbo intransitivo) (algo; Salud) curarse, sanarse, cicatrizar, cicatrizarse; (Verbo intransitivo) (alguien; Salud)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: get cut) curé, sané, restañé; (Verbo intransitivo) (algo; Salud)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) curé, sané, cicatricé, cicatricé; (Verbo intransitivo) (cosa física; Todas) repararse, arreglarse; (Verbo intransitivo) (algo; Salud) sanarse, cicatrizarse; (Verbo intransitivo) (cosa abstracta; Social) resolverse, zanjarse; (Verbo transitivo) (cualquiera; Dermatología) (Dif: make ill) sanar, cicatrizar, curar, restañar; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Salud) aliviar, curar, restituir la salud de, lenificar; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) remediar; (Verbo transitivo) (cualquiera; Dermatología)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: make ill) sané, cicatricé, curé, restañé; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Salud)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) alivié, curé, restituí la salud de, lenificé; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) remedié; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Salud)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: make ill) curé, remedié, sané, componí, traté; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Sensorial & Perceptivo)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: make ill) alivié, curé, di alivio a; (Verbo transitivo) (cosa física; Industria Ganadera & Avicola)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) encurtí, curé, aceciné; (Verbo transitivo) (cosa física; Mecánica) (Dif: break) reparar, arreglar, componer, poner en condición; (Verbo transitivo) (cosa física; Costura) (Dif: break) remendar, coser, parchar, zurcir; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) (Dif: break) enmendar, reformar, corregir, poner enmienda a, rectificar, sanear, subsanar; (Verbo transitivo) (alguien; Ética & Moralidad) enderezar «Figurativo»; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) fantasma, aparición, espíritu visible; aparecido; (Adjetivo calificativo (con estar)) (persona o cosa abstracta; Todas) curado, sanado; (Adjetivo calificativo (con estar)) (persona o cosa abstracta; Todas) (Dif: sick) curado; (Sustantivo abstracto) (Costura) zurcido, remiendo; (Sustantivo abstracto) (Patología) enfermedades, dolencias, padecimientos, achaques, baldaduras, baldamientos; (Sustantivo concreto) (Costura) parche, reparación;

3.1.1

3.1.1

רפאים

(Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa física; Topografía) fantasma, abandonado (Adjetivo calificativo (con ser)) (Parapsicología) fantasmal, espectral, fantasmagórico; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Parapsicología) espectral, fantasmagórico, fantasmal; (Sustantivo abstracto) (Psicología) imagen obsesiva; (Sustantivo abstracto) (Parapsicología) entidad incorpóreas; (Sustantivo abstracto) (Parapsicología) entidad incorpórea; (Sustantivo abstracto) (Psicología) espíritu, alma, ánima; (Sustantivo abstracto) (Psicología) espíritu, aliento, brío, esfuerzo, ánimo, arrojo, temple; (Sustantivo abstracto) (Psicología) espectro; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) fantasma, aparecido, aparición, espantajo, espectro; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) fantasmas, aparecidos, apariciones, espantos «Familiar», espectros, espíritus, espíritu visibles, presencias; (Sustantivo de persona) (Jerga) escritor pagado por unos libros publicado bajo los nombres de otra personas, autor anónimo profesionales, escritor pagado por unos artículos publicado bajo los nombres de otra personas; Espíritus; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) fantasma, aparición, espíritu visible; aparecido; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) fantasma, aparecido, aparición, espanto «Familiar», espectro, espíritu, espíritu visible, presencia; (Sustantivo de persona) (Jerga) escritor pagado por un libro publicado bajo el nombre de otra persona, autor anónimo profesional, escritor pagado por un artículo publicado bajo el nombre de otra persona; Espíritu; (Sustantivo de persona) (Parapsicología, Informal) fantasma, espectro; (Sustantivo de persona) (Seguridad Publica, Jerga) espía, agente de espionaje; escritor fantasma; (Sustantivo de persona) (Antropología, Ofensivo) negro; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) aparición, fantasma, visión, zombi «Figurativo», cadáver animado, espectro salido de la tumba, estantigua, persona que regresa de la muerte; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) fantasma, aparición, espíritu, presencia que se siente pero no se ve; Espíritu; (Sustantivo de persona) (Parapsicología) espectro, fantasma; (Gerundio) (alguien; Todas) escribiendo para otro; se apagado para escribir un libro publicado bajo el nombre de otra persona; hecho de negro «Coloquial»; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)(Presente indicativo 3er Persona singular) escribe para otro; es pagado para escribe un libro publicado bajo el nombre de otra persona; hace de negro «Coloquial»; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) escribir para otro; ser pagado para escribir un libro publicado bajo el nombre de otra persona; hacer de negro «Coloquial»; (Verbo intransitivo) (alguien; Subjetivo, Informal) asustarse; (Verbo transitivo) (cosa física; Conductual)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) rondé, merodeé; (Verbo transitivo) (alguien; Parapsicología)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) causé obsesión, poseí; asustar, espantar; (Verbo transitivo) (algo; Todas) hacer desaparecer; embrujado, encantado; (Sustantivo de profesión) (Seguridad Publica, Jerga) agente secreto; (Sustantivo concreto) (Química) alcohol;

(1) por el valle de Refaim (1) gigantes (1) los gigantes (1) por gigantes (1) muertos que en (1) sus muertos (1) han fallecido

4

4

בל־יקמו

(1) no se levanten (1) no resucitarán

(4.1) sería algo asqueroso (4.2.1) y altamente peligroso (4.2) que ellos asuman el control de las cosas si volvieran a vivir,

muertos son, han terminado sus días,

 

Algo repugnante sería que estos que no han obedecido tus mandamientos vuelvan a vivir; por tanto, quedará su espíritu, por la eternidad en el olvido; ya que asqueroso sería y altamente peligroso que ellos asuman el control de las cosas si volvieran a vivir.

Comparece la frase: “sería algo asqueroso y altamente peligroso que ellos asuman el control de las cosas si volvieran a vivir,” con los siguientes versículos:

Cuando brotan los impíos como la hierba, y florecen todos los que hacen iniquidad, es para ser destruidos eternamente. (Salmos 92:7)

Los días del impío no se prolongan, porque no aborrece lo malo, delante de la presencia de Jesús. (Eclesiastés 9:12-13; Proverbios 8:13)

Los malos, son como el tamo que arrebata el viento. Ya que, no se levantarán los malos en el juicio, Ni los pecadores en la congregación de los justos. (Salmos 1:4-5)

4.1

4.1

בל

bel, belio Bel, dios antiguo de Babilonia (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Intelectual) (Dif: imaginable) inimaginable; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Todas) (Dif: speakable) indecible, inefable, inenarrable, inexpresable, inmencionable; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Subjetivo) incalificable, inconfesabrom society; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Cualitativo) abominable, nefando;

(2) Bel (1) «na» (1) porque si no, no

4.2

4.2

יקמו

ellos + [ (Verbo transitivo) (cosa física; Fisiología)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) (Dif: abstain) ellos beban, ellos tomarán, ellos ingerirán; (Verbo transitivo) (cosa física; Viajes, Paseos & Giras)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos irán por, ellos irán por; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Subjetivo)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) (Dif: refuse) ellos tomarán, ellos soportarán, ellos aceptarán, ellos aguantarán; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Medicina [impulse])(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos agarrarán, ellos cogen, ellos entrarán, ellos tomarán; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Subjetivo)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos llevarán; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Conductual)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos asumirán; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos llevarán; (Verbo transitivo) (algo; Finanzas)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos sustraen, ellos quitarán, ellos tomarán; (Verbo transitivo (dos complementos)) (cosa física; Conducción)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos + [ (Verbo transitivo impersonal) (cualquiera; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos + [ Tomará; [seat] (be taken up) estar ocupado, estar siendo usado, estar tomado; ser tomado, tomarse; (Verbo intransitivo) (alguien; Crimen & Delincuencia, Familiar) ser timado, ser engañado «Literal», caer en el engaño, tragar el anzuelo; (Verbo intransitivo) (alguien; Jerga) llegar a ser el compañero en un acto sexual; (Verbo intransitivo) (alguien; Jerga) ser victimizado;

(1) firme será (1) y los que se levantarán (1) levántense

4.2.1

4.2.1

יקמ

(Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Intercambio & Comercio) caro, costoso, muy costoso, de alto precio, de alto valor, subido de precio, dispendioso (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Intercambio & Comercio) costoso, caro, apreciado; (Adjetivo calificativo (con ser)) amado, entrañable, querido, «América central» pipe «Jerga»; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Todas) cercano; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Cualitativo) precioso, lindo «Familiar»; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Dif: repugnant) preciado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Todas) de inestimable valor, valioso; (Adjetivo calificativo (con ser)) (persona o cosa abstracta; Conductual) «España» repipi «Informal»; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Situacional) (Dif: cheap) valioso, aquilatado, de valor, preciado, inapreciable; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Subjetivo) predilecto, favorito, preferente, preferido; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Intercambio & Comercio) (Dif: cheap) costoso, caro, muy costoso, de precio elevado, prohibitivo en costo, dispendioso; costoso; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Finanzas) caro, apreciado, de precio elevado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Dif: appraisable) invaluable, incalculable, inapreciable, inestimable; (Adjetivo calificativo (con ser)) preciado, valioso, apreciado, de valor; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Jerga) caro; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Todas) sofisticado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (persona o cosa física; Cualitativo) selecto, elegante, fino, de lujo; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Comunicación) rebuscado, florido, de estilo ampuloso, pedantesco; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Todas) de precio elevado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa física; Cualitativo, Jerga) lujoso; (Adjetivo calificativo (antes del sustantivo)) (alguien; Social) estimado, apreciado, muy apreciado, muy estimado, querido, caro, dilecto, muy querido, valorado; (Adjetivo calificativo (antes del sustantivo)) (alguien; Social) querido, muy apreciado, muy estimado; (Adjetivo calificativo (antes del sustantivo)) (Cualitativo) (Dif: ugly) lindo «Familiar», amado, primoroso, «América del Sur» churro «Familiar»; (Sustantivo de persona) (Familia) amor, amorcito, amado, bien amado; (Sustantivo de persona) (Familia) «España» hija mía; (Sustantivo de persona) (Familia) querido, amorcito, bien amado, cielo «Familiar», «España» pichín «Coloquial», «España» pichón «Coloquial», «España» pichurri «Coloquial»; (Sustantivo de persona) (Social) favorito; (Sustantivo de persona) (Nupcial) querida, muñeca «Familiar», nena «Informal»; (Sustantivo concreto) objeto de gran valor, presea «Figurativo»; (Interjección) (Familia) ¡cariño!, ¡amorcito!, ¡mi amor!, ¡mi adorado tormento!, ¡querido!; (Interjección) ¡fíjese!, ¡imagínese!, ¡qué sorpresa!; (Verbo intransitivo) (cosa abstracta; Situacional) para ocurrir, para pasar, para suceder, para surgir, para tener lugar, para acaecer, para acontecer, para darse, para darse el caso, para devenir, para llegar a pasar, para obrarse, para sobrevenir, para transcurrir, para avenir, para supervenir, para suscitarse, para «México» tener verificativo «Familiar»; (Verbo intransitivo) (cosa abstracta; Situacional) ocurrir, pasar, suceder, surgir, tener lugar, acaecer, acontecer, darse, darse el caso, devenir, llegar a pasar, obrarse, sobrevenir, transcurrir, avenir, supervenir, suscitarse, «México» tener verificativo «Familiar»; (Verbo intransitivo) (alguien; Subjetivo) fantasear, antojarse, hacerse ilusiones; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) suponer, suponerse; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) imaginarse que; (Verbo intransitivo) (cosa abstracta; Ejecucion & Realizacion) costar; para ocurrir que, para suceder que; ocurrir que, suceder que; (Verbo transitivo) (cualquiera; Subjetivo)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: disesteem) aprecié, admiré, estimé, aprecié mucho, valoré, aquilaté; (Verbo transitivo) (cosa física; Mecanica)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) moví por medio de palanca, palanqueé; (Verbo transitivo) (cualquiera; Intelectual) imaginarse, figurarse, hacerse cuenta de, imaginar; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Subjetivo) tener ganas de, dar la gana; (Verbo transitivo) (algo; Intercambio & Comercio) costar, valer; (Adjetivo calificativo (con estar)) (algo; Intelectual) (Dif: plain) elaborado, de adorno, decorativo; (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo cosa física; Comunicación) excesivamente adornado; (Sustantivo abstracto) (Conductual) antojo, afición, capricho, gusto, inclinación, encaprichamiento, regalada gana, regalado antojo, regalado gusto (Sustantivo abstracto) (Psicología) fantasía, imaginación; (Sustantivo abstracto) (Subjetivo) cosa de la imaginación, fantasía; (Sustantivo abstracto) (Intercambio & Comercio) «América latina» costo, precio,, «España» coste; (Sustantivo abstracto) (Finanzas) (Dif: revenue) costo, gasto, desembolso, portazgo; (Sustantivo abstracto) (Propiedades) valor, «España» coste;

(2) será castigado (1) cambia la (1) confirme (1) que cumpla (1) levántese

4.2.1.1

4.2.1.1

יקמו

ellos + [ (Verbo transitivo) (cosa física; Fisiología)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) (Dif: abstain) ellos beban, ellos tomarán, ellos ingerirán; (Verbo transitivo) (cosa física; Viajes, Paseos & Giras)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos irán por, ellos irán por; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Subjetivo)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) (Dif: refuse) ellos tomarán, ellos soportarán, ellos aceptarán, ellos aguantarán; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Medicina [impulse])(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos agarrarán, ellos cogen, ellos entrarán, ellos tomarán; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Subjetivo)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos llevarán; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Conductual)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos asumirán; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos llevarán; (Verbo transitivo) (algo; Finanzas)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos sustraen, ellos quitarán, ellos tomarán; (Verbo transitivo (dos complementos)) (cosa física; Conducción)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos + [ (Verbo transitivo impersonal) (cualquiera; Todas)(Futuro indicativo 3er Persona Plural) ellos + [ Tomará; [seat] (be taken up) estar ocupado, estar siendo usado, estar tomado; ser tomado, tomarse; (Verbo intransitivo) (alguien; Crimen & Delincuencia, Familiar) ser timado, ser engañado «Literal», caer en el engaño, tragar el anzuelo; (Verbo intransitivo) (alguien; Jerga) llegar a ser el compañero en un acto sexual; (Verbo intransitivo) (alguien; Jerga) ser victimizado;

(1) firme será (1) y los que se levantarán (1) levántense

5

5

לכן

(Frase conjunción) razón por la cual, motivo por el cual, motivo por el que, por lo que, razón por la que, razón por que (Frase conjunción) por eso es que, por eso, es esa la razón por la que, es esa la razón por que, es por esa razón que, es por eso por lo que, es por eso que, esa es la razón por la que, esa razón es por la que, ese motivo es por el que, por ello, por ello es que, por esa razón es que; por esto es que; (Adverbio) (Conductual) por consiguiente, por lo tanto, consecuentemente, consiguientemente, en consecuencia, por consecuencia, por ende, por tanto; (Adverbio) (Lógica) por lo tanto, así pues, consecuentemente, consiguientemente, de aquí, de ello, por consiguiente, por ello, por ende, por tanto, de eso, en virtud de esto, ende, ergo; (Adverbio) (Conductual) consecuentemente, por lo tanto, consiguientemente, efectivamente, en consecuencia, por consecuencia, por consiguiente, por deducción, ergo; (Adverbio) (Conductual) consecuentemente, como consecuencia, como corresponde, de conformidad, efectivamente, en conformidad, en consecuencia, por consiguiente, respectivamente, según el caso; (Adverbio) así, de esa manera, de ese modo, de esta manera, de este modo, a este tono, de esta suerte, de tal guisa, en esa manera, ansí «Obsoleto»; (Adverbio) así de, de tal manera; (Conjunción) por eso, por ende, por lo tanto es que; (Adverbio de modo) ergo, por lo tanto, por consiguiente, por ende, por tanto; (Locución adverbial) por lo mismo; por eso, por eso es, por lo mismo (Sustantivo concreto) (Botanica) incienso; (Sustantivo concreto) (Construcción) vientos, cable tensores, cuerda tensoras, cable grueso con que sostiene y sujeta unos palos, mástiles, o masteleros, obenques; parodiar (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)(Presente indicativo 3er Persona singular) atiranta, afianza con cables; (Verbo transitivo) (cualquiera; Socializacion)(Presente indicativo 3er Persona singular) ridiculiza, burla de; (Sustantivo de persona) (plural; Social, Informal) personas, «México» gentes «Informal» (Sustantivo de persona) (Social, Informal) (Dif: group of people) tipos «Informal», amigos «Informal», hombres, personas, sujetos, Caribe chicos «Coloquial», socios «Familiar», «España» tíos «Coloquial», «América central» carajos «Jerga», chabónes, «España» chavalotes «Coloquial», «España» chaveas «Coloquial», «España» churras «Coloquial», colegas «Informal», «España» gachóes «Familiar», «México» güeyes «Jerga», «Costa Rica» maes «Jerga», «América central» majes «Familiar», «Nicaragua» manes «Coloquial», «España» maromos «Coloquial», «España» mendas «Coloquial», «España» pavos «Coloquial», «España» pichas «Coloquial», «Argentina» puntos «Jerga», «México» weyes «Jerga»; (Sustantivo de persona) (Social, Jerga) personas muy mal vestidas, adefesios; esposos de unas mujen;

(154) por tanto (1) por tanto el (1) por tanto los (9) pues (6) por eso (1) por eso dios (4) «na» (4) por lo cual (3) pero (1) esto es (1) por esto (1) por tanto, así (1) por esta causa (1) ciertamente (1) por cierto (1) e idos (1) por esta misma causa (1) no obstante (1) porque (1) con todo

Esta es la razón por la cual,

muertos son, han terminado sus días,

Algo repugnante sería que estos que no han obedecido tus mandamientos vuelvan a vivir; por tanto, quedará su espíritu, por la eternidad en el olvido; ya que asqueroso sería y altamente peligroso que ellos asuman el control de las cosas si volvieran a vivir.

Esta es la razón por la cual,

5.1

5.1

ל

(Preposición) para, a, hacia (Preposición) (Tiempo) hasta; (Preposición) por; (Preposición) que, como para, para, de; en;

5.2

5.2

כן

(Adverbio)(Adverbio)(Adverbio) (Situacional)(Adverbio) (Conductual) (Dif: improperly) bien, correctamente; (Adverbio) (Conductual) (Dif: badly) bien, adecuadamente; (Adverbio) también, asimismo, igualmente; (Adverbio) (Cuantitativo) demasiado, muy, exageradamente, asaz; (Adverbio) tan, de tal manera, a tal grado, así de; (Adverbio) entonces, después, luego, pues; (Adverbio) entonces, así bien, así las cosas; (Adverbio) además; (Interjección) ¡bravo!; (Interjección) ¡sí!, ¡claro está!, ¡claro que sí!, ¡dije que sí!, ¡que sí!, ¡sip! «Informal», ¡ya lo creo!, «España» ¡digo! «Coloquial»; (Interjección) «México» ¿mande? «Coloquial»; (Interjección) ¡correcto!, «México» ¡ándale! «Coloquial», ¡cabal! «Informal»; (Interjección) ¿cierto?, ¿verdad?, ¿correcto?, ¿no es así?; derecha, vuelta derecha; (Interjección) ¡pues bien!, ¡caramba!, ¡idiay!, ¡hombre!, ¡ideay!, ¡vaya!; (Interjección) pues, entonces; (Sustantivo abstracto) (singular & plural; Administrativo) (Dif: no) sí, visto bueno, afirmativo, voto afirmativo; (Sustantivo abstracto) (Administrativo) (Dif: obligation) derecho, facultad, derecho individual, facultad legítima, facultad natural de cada individuo de obtener y gozar de lo que la ley le concede; (Sustantivo abstracto) (Boxeo) derechazo; (Sustantivo abstracto) (Derecho) justicia, derecho; (Verbo transitivo) (persona o cosa abstracta; Politica) vindicar (Verbo transitivo) (cualquiera; Etica & Moralidad) (Dif: falsify) enderezar, corregir, poner a derecho, rectificar; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) (Dif: falsify) enmendar, poner enmienda a; eres, estas convertido en, estas hecho; cumples, alcanzas la edad de, contas; soy, esto convertido en, esto hecho; cumplo, alcanzo la edad de, cuento; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) hecho, desempeñado; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Intercambio & Comercio)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) cumplido con; (Verbo transitivo) (alguien; Social)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) engañado; (Verbo transitivo) (alguien; Crimen & Delincuencia)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) matado, despachado «Eufemismo», eliminado; (Verbo transitivo) (alguien; Sexualidad, Jerga)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) tenido sexo con «Informal»; comido o tomado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Situacional) (Dif: incorrect) correcto, adecuado, apropiado, debido; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Situacional) (Dif: incorrect) acertado, certero, muy exacto; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Anatomía) (Dif: left) derecho; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Conductual) (Dif: dishonest) moral, recto; de derecha; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Intelectual) (Dif: ill) sano; (Adverbio de lugar) a la derecha; (Adverbio de modo) (Conducción) justamente, directamente, directo (Sustantivo concreto) (Anatomía) derecha (Sustantivo concreto) (Hidrología) pozo, pozo de agua, aljibe, algibe, buraco, noria; (Sustantivo concreto) (Teatro) estrado; pozo de petróleo; sondaje; (Verbo intransitivo) (cosa física; Todas) fluir, brotar, manar (Verbo intransitivo) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 2da Persona singular) estas, estas localizado, quedas; (Verbo intransitivo) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 2da Persona singular) existes; andas, venes; estas que; (Verbo intransitivo) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 1er Persona singular) esto, esto localizado, quedo; (Verbo intransitivo) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 1er Persona singular) existo; ando, vino; esto que; (Adjetivo demostrativo) (Dif: this) ese, aquel, aquella, esa; (Pronombre demostrativo) eso, aquello, ésa, ése, esa mierda «Vulgar» (Conjunción) que, de que, quien, quienes (Adverbio de tiempo) (Tiempo) en ese entonces, a la sazón, en ese tiempo; (Pronombre personal) tú, tú mismo, usted misma; tú misma; (Pronombre personal) usted, usted mismo; (Pronombre personal) ustedes, vosotras, «España» vosotros, ustedes mismos; tú misma; eres; (Verbo copulativo) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 2da Persona singular) estas, encontrarás, hallas, ves, andas, das por, estas, quedas, ienes; pasas; soy; (Verbo copulativo) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 1er Persona singular) esto, encontrarse, hallarse, verse, ando, darse por, estarse, quedarse, tenerse; paso; has; habo; (Verbo transitivo impersonal) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 2da Persona singular) (Dif: be not enough) has, existes, haces, quedas; (Verbo transitivo impersonal) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 1er Persona singular) hazco, quedo; (Verbo transitivo (dos complementos)) (cosa abstracta; Conductual)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: undo) hecho, desempeñado, ejecutado, realizado, andado haciendo, dado, efectuado;

(1) ¡así (139) así (1) así como (1) así el que (1) así era (4) así es (1) así es en (1) así esté (1) así la (15) así lo (1) así será (1) así son (1) así te (1) de la basa, así (1) es así (1) las cosas, así (1) que así (1) será así (1) también así (26) «na» (1) la «na» (5) esto (1) de tal modo (1) tal (2) tal es (3) lo mismo (3) también (2) bien (1) eso (2) de esta manera (2) trono semejante (2) tales son (1) tanto (1) tanto más (1) así; por lo cual Ana (1) como (1) correctamente (1) así después (1) estable (1) éstas (1) igualmente (1) luego (1) de la misma manera (1) pues que (1) rectamente (1) esa será (1) tampoco (1) es verdad que unos

6

6

פקדת

(Verbo intransitivo) (alguien; Negocios) hacer el pedido (Verbo intransitivo) (persona o cosa abstracta; Todas) ordenar que, disponer que; (Verbo intransitivo) (alguien; Negocios)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú hiciste el pedido; (Verbo intransitivo) (persona o cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú ordenaste que, tú impusiste que; (Verbo intransitivo) (alguien; Administrativo)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú mandaste; (Verbo transitivo) (alguien; Intelectual) (Dif: obey) ordenar, mandar, comandar, consignar órdenes; (Verbo transitivo) (algo; Todas) (Dif: disorder) ordenar, disponer, poner en orden; (Verbo transitivo) (algo; Clasificación) ordenar, clasificar en un orden determinado; pedir, ordenar; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas) encargar, dar a hacer, darse a hacer, mandar a pedir, pedirse; ordenar; emitir una orden de compra por; (Verbo transitivo) (alguien; Intelectual)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) (Dif: obey) tú ordenaste, tú mandaste, tú comandaste, tú consignaste órdenes; (Verbo transitivo) (algo; Todas)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) (Dif: disorder) tú ordenaste, tú impusiste, tú pusiste en orden; (Verbo transitivo) (algo; Clasificación)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú ordenaste, tú clasificaste en un orden determinado; tú pediste, tú ordenaste; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú encargaste, tú diste a hiciste, tú diste a hacer, tú mandaste a pediste, tú pediste; tú ordenaste; tú emitiste una orden de compra por; (Verbo transitivo) (alguien; Intelectual)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) (Dif: obey) tú ordenaste, tú mandaste, tú comandaste; tú impusiste a; (Verbo transitivo) (alguien; Todas)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú acuadrillaste; [art] (control) tú dominaste, tú dominaste con maestría; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú impusiste; (Sustantivo abstracto) (Derecho) (Dif: counterorder) orden, comando, consigna, disposición, exigencia, imperativo, instrucción, mandato, ordenanza, precepto, apremio, directriz; (Sustantivo abstracto) (Trabajo) pedido, encargo, «América latina» orden; (Sustantivo abstracto) (Situacional) (Dif: disorganization) orden, organización, arreglo, distribución, formación, ordenación; (Sustantivo abstracto) (Administrativo) jerarquía; orden; (Sustantivo abstracto) (Descripcion) tipo, clase, índole, orden, ralea; (Sustantivo concreto) (Intercambio & Comercio) pedido rango especial de honor conferido por un soberano; pase para el teatro; (Sustantivo de grupo) (Religión) orden, orden religiosa (Verbo transitivo e intransitivo) (cosa física; Navegación)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú capitaneaste, tú piloteaste, tú comandaste;

(1) jefe de los que «na» (1) el cargo de (1) castigaste (1) gobernaban a (1) los oficios en (1) me has visitado de (1) visitas

tú ordenaste que

MUERTOS SON,

 

Algo repugnante sería que estos que no han obedecido tus mandamientos vuelvan a vivir; por tanto, quedará su espíritu, por la eternidad en el olvido, asqueroso sería y altamente peligroso que ellos asuman el control de las cosas si volvieran a vivir.

 

Esta es la razón por la cual tú ordenaste que

6.1

6.1

פקד

(Sustantivo de persona) (Seguridad Publica) lugarteniente (Sustantivo de persona) (Seguridad Publica) celador, guarda, vigilante, custodio, cerbero «Figurativo», director; (Sustantivo de persona) (Bélico & Militar) comandante; persona perteneciente a un gremio de la Ciudad de Londres que puede portar uniforme distintivo; (Sustantivo de persona) (Bélico & Militar) comandante, adalid; capitán de fragata; (Sustantivo de persona) (Derecho Aéreo & Marítimo) capitán, capitán de alto bordo, capitán de barco, capitán de navío, comandante de barco; capitán; (Sustantivo de persona) (Seguridad Publica) comisario de policía; (Sustantivo de profesión) (Bélico & Militar) teniente, teniente de navío; inspector jefe, jefe inspector; (Sustantivo de profesion) (Seguridad Publica) carcelero, alcaide, alcaide de la prisión, director de la prisión, director de prisión, director del reclusorio; (Sustantivo de profesión) coadjutor; presidente del colegio; controlar, asumir el control; (Verbo intransitivo) (alguien; Negocios)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) hice el pedido; (Verbo intransitivo) (persona o cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) ordené que, disponí que; (Verbo intransitivo) (alguien; Administrativo)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) mandé; (Verbo intransitivo) (alguien; Administrativo) mandar; (Verbo transitivo) (algo; Todas) (Dif: submit to) controlar, regular, ajustar, llevar el control de, llevar las riendas de «Figurativo», manejar, tener control sobre, «México» «Chile» normar; (Verbo transitivo) (alguien; Subjetivo) (Dif: obey) controlar, manejar, manipular, moderar, regular; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Oficina) controlar, administrar, asumir el cargo de, dominar, manejar; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) manipular, controlar mañosamente; (Verbo transitivo) (cualquiera; Intelectual) monitorear, regular; (Verbo transitivo) (alguien; Intelectual)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: obey) ordené, mandé, comandé, consigné órdenes; (Verbo transitivo) (algo; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: disorder) ordené, disponí, poní en orden; (Verbo transitivo) (algo; Clasificacion)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) ordené, clasificé en un orden determinado; pedí, ordené; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) encargé, di a hice, darse a hice, mandé a pedí, pedirse; ordené; emití una orden de compra por; (Verbo transitivo) (alguien; Intelectual)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: obey) ordené, mandé, comandé; imponerse a; (Verbo transitivo) (alguien; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) acuadrillé; [art] (control) dominé, dominé con maestría; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) imponí; (Verbo transitivo) (alguien; Intelectual) (Dif: obey) ordenar, mandar, comandar; imponerse a; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) acuadrillar; [art] (control) dominar, dominar con maestría; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) imponer; (Sustantivo abstracto) (Administrativo) (Dif: lack of control) control, regulación, supervisión, monitoreo; (Sustantivo abstracto) (Política) control, autoridad, mando, poder, dominio, gobierno, poderío, predominio, predominancia, prevalencia; represión; (Sustantivo abstracto) (Administrativo) (Dif: counterorder) orden, comando, directiva, instrucción, mandato, ordenanza, directriz; (Sustantivo abstracto) (Administrativo) (Dif: subordination) comando, autoridad, mando, arbitrio, poderío, acaudillamiento; (Sustantivo abstracto) poder; (Sustantivo abstracto) (Intelectual) dominio, maestría; (Sustantivo abstracto) (Computación & Informática) comando, comando de computadora, instrucción; orden real; (Sustantivo abstracto) (Administrativo) (Dif: subordination) comando, autoridad, mando, arbitrio, poderío, acaudillamiento; (Sustantivo abstracto) poder; (Sustantivo concreto) (Electrónica) control, comando, perilla de control; (Sustantivo concreto) (Computación & Informática) controlador; (Sustantivo concreto) (Técnico) testigo, experimento control; (Sustantivo concreto) (Electrónica) comando, control; (Verbo transitivo e intransitivo) (cosa física; Navegación) capitanear, jefear; (Verbo transitivo e intransitivo) (cosa física; Navegación)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) capitaneé, piloteé, comandé; (Verbo transitivo e intransitivo) (cosa física; Navegación) capitanear, pilotear, comandar; (Adjetivo calificativo (con estar)) (persona o cosa física; Cualitativo) (Dif: disordered) ordenado, organizado;

6.1.1

6.1.1

פקדת

(Verbo intransitivo) (alguien; Negocios) hacer el pedido (Verbo intransitivo) (persona o cosa abstracta; Todas) ordenar que, disponer que; (Verbo intransitivo) (alguien; Negocios)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú haciste el pedido; (Verbo intransitivo) (persona o cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú ordenaste que, tú disponiste que; (Verbo intransitivo) (alguien; Administrativo)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú mandaste; (Verbo transitivo) (alguien; Intelectual) (Dif: obey) ordenar, mandar, comandar, consignar órdenes; (Verbo transitivo) (algo; Todas) (Dif: disorder) ordenar, disponer, poner en orden; (Verbo transitivo) (algo; Clasificacion) ordenar, clasificar en un orden determinado; pedir, ordenar; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas) encargar, dar a hacer, darse a hacer, mandar a pedir, pedirse; ordenar; emitir una orden de compra por; (Verbo transitivo) (alguien; Intelectual)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) (Dif: obey) tú ordenaste, tú mandaste, tú comandaste, tú consignaste órdenes; (Verbo transitivo) (algo; Todas)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) (Dif: disorder) tú ordenaste, tú disponiste, tú poniste en orden; (Verbo transitivo) (algo; Clasificacion)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú ordenaste, tú clasificaste en un orden determinado; tú pediste, tú ordenaste; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú encargaste, tú diste a haciste, tú diste a haciste, tú mandaste a pediste, tú pediste; tú ordenaste; tú emitiste una orden de compra por; (Verbo transitivo) (alguien; Intelectual)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) (Dif: obey) tú ordenaste, tú mandaste, tú comandaste; tú imponiste a; (Verbo transitivo) (alguien; Todas)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú acuadrillaste; [art] (control) tú dominaste, tú dominaste con maestría; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú imponiste; (Sustantivo abstracto) (Derecho) (Dif: counterorder) orden, comando, consigna, disposición, exigencia, imperativo, instrucción, mandato, ordenanza, precepto, apremio, directriz; (Sustantivo abstracto) (Trabajo) pedido, encargo, «América latina» orden; (Sustantivo abstracto) (Situacional) (Dif: disorganization) orden, organización, arreglo, distribución, formación, ordenación; (Sustantivo abstracto) (Administrativo) jerarquía; orden; (Sustantivo abstracto) (Descripcion) tipo, clase, índole, orden, ralea; (Sustantivo concreto) (Intercambio & Comercio) pedido rango especial de honor conferido por un soberano; pase para el teatro; (Sustantivo de grupo) (Religión) orden, orden religiosa (Verbo transitivo e intransitivo) (cosa física; Navegación)(Pretérito indicativo 2da Persona Singular) tú capitaneaste, tú piloteaste, tú comandaste;

(1) jefe de los que «na» (1) el cargo de (1) castigaste (1) gobernaban a (1) los oficios en (1) me has visitado de (1) visitas

7

7

ותשמידם

(Verbo transitivo) (persona o cosa física; Conductual) [y] + [ (Verbo transitivo) (alguien; Figurativo) y vencer contundentemente «Figurativo», y acabar con, y «América latina» acabar, y destruir, y hacer mierda «Vulgar», y anonadar, y hacer mierda a «Vulgar»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Figurativo) y desbaratar «Figurativo», y descuartizar «Figurativo»;

(1) y los destruiste (1) y quebrántalos

(7 letra ו) Cuando mueran (7.3.2) sean borrados de la faz de la tierra ~

(7 letra ו) Cuando mueran (7.3.1 + 7.3.2) nunca más vuelvan a participar en las cosas que se hacen en la tierra,

muertos son, han terminado sus días,

Algo repugnante sería que estos que no han obedecido tus mandamientos vuelvan a vivir; por tanto, quedará su espíritu, por la eternidad en el olvido, asqueroso sería y altamente peligroso que ellos asuman el control de las cosas si volvieran a vivir.

 

Esta es la razón por la cual tú ordenaste que cuando mueran nunca más vuelvan a participar en las cosas que se hacen en la tierra,

Dios a los impíos que aborrecen a Sion de donde sale la ley, les seca como la hierba de los tejados. (Salmos 126:4-6; Isaías 2:3)

Los días del impío no se prolongan, porque no aborrece lo malo, delante de la presencia de Jesús. (Eclesiastés 9:12-13; Proverbios 8:13)

7.1

7.1

ו

(Conjunción copulativa) y, así como también, como, e

7.2

7.2

שמי

(Verbo intransitivo) (alguien; Jerga) patear una bola muy alto (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Todas) celeste, del firmamento (Sustantivo concreto) (Astronomía) cielo, firmamento, bóveda celeste «Figurativo» Sky (Sustantivo abstracto) (Gramática) (Dif: alias) mi nombre es, mi nombre de pila es, mi apelativo es, mi denominación es; (Sustantivo abstracto) (Social) mi reputación es, mi fama es, mi renombre es; (Sustantivo abstracto) (Gramática) (Dif: alias) mi nombre, mi nombre de pila, mi apelativo, mi denominación; (Sustantivo abstracto) (Social) mi reputación, mi fama, mi renombre; (Pronombre) quienquiera, cualquiera, el que; (Conjunción) quienquiera que, cualquier persona que, cualquiera que, todo aquel que detrás de mí, detrás mío «Uso Incorrecto», por detrás mío «Uso Incorrecto»; después de mí, después mío «Uso Incorrecto» (Adverbio de modo) tras de mí, en mi persecución, en persecución de mí, en persecución mía, en pos mía, tras mío «Uso Incorrecto»; semita;

(1) de mi nombre (1) en ella mi nombre (2) es mi nombre (26) mi nombre (1) mi nombre no (1) que mi nombre (1) y mi nombre (1) cielos de (1) los cielos (1) y los cielos de (3) Samai

7.3

7.3

תשמי

(Verbo intransitivo) (alguien; Sensorial & Perceptivo) escuchar tener sentido; (Verbo transitivo) (cualquiera; Comunicación) oír, escuchar (Verbo transitivo) (algo; Intercambio & Comercio)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: lose) conseguí, adquirí, compré, hací de, logré, obtuve, abastecí de, agencié, alcancé, conseguí, logré obtuve, procuré; (Verbo transitivo) (algo; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: dispatch) recibí, llegué, percibí, sacé, sacé; (Verbo transitivo) (algo; Telecomunicaciones)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) capté, detecté; (Verbo transitivo) (algo; Subjetivo)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) logré, creé, llevé; (Interjección) ¡oiga!, ¡mira!, ¡mire!, ¡oigan!, ¡ve!, ¡bomba! «Informal»; (Interjección) ¡oye tú!, «América central» ¡mirá! «Informal»; tirando al hoyo; (Gerundio) (alguien; Deportes) golpeando la pelota de golf; (Gerundio) (persona o cosa física; Todas) (Dif: remove) poniendo, colocando, posando; (Gerundio) (persona o cosa física; Banca) depositando, ingresando; (Gerundio) (cosa física; Todas) aplicando; (Gerundio) (algo; Todas) poniendo; (Sustantivo abstracto) (Geometría) colocación metedura, metimiento;

7.3.1

7.3.1

תשמיד

(Verbo transitivo) (persona o cosa física; Conductual) destruir, arruinar, desbaratar, despedazar, destrozar, acabar con «Literal», aniquilar, arrasar, asolar, deshacer, devastar, hacer desaparecer del mapa, hacer mierda «Vulgar», reducir a escombros, sabotear, «México» amolar «Coloquial», «España» cargarse «Coloquial», dañar completamente, derruir, descachimbar, diezmar (Verbo transitivo) (alguien; Figurativo) vencer contundentemente «Figurativo», acabar con, «América latina» acabar, destruir, hacer mierda «Vulgar», anonadar, hacer mierda a «Vulgar»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Figurativo) desbaratar «Figurativo», descuartizar «Figurativo»; (Verbo transitivo) (algo; Crimen & Delincuencia)(Futuro indicativo 3er Persona Singular) obliterará, borrará, cancelará, eliminará de raíz, erradicará, hará desaparecer; (Verbo transitivo) (persona o cosa abstracta; Crimen & Delincuencia)(Futuro indicativo 3er Persona Singular) (Dif: praise) obliterará, exterminará, aniquilará;

7.3.2

7.3.2

תשמידם

(Verbo transitivo) (persona o cosa física; Conductual) destruir, arruinar, desbaratar, despedazar, destrozar, acabar con «Literal», aniquilar, arrasar, asolar, deshacer, devastar, hacer desaparecer del mapa, hacer mierda «Vulgar», reducir a escombros, sabotear, «México» amolar «Coloquial», «España» cargarse «Coloquial», dañar completamente, derruir, descachimbar, diezmar (Verbo transitivo) (alguien; Figurativo) vencer contundentemente «Figurativo», acabar con, «América latina» acabar, destruir, hacer mierda «Vulgar», anonadar, hacer mierda a «Vulgar»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Figurativo) desbaratar «Figurativo», descuartizar «Figurativo»; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Todas)(Presente indicativo 2da Persona Singular) tú incineraste; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) (Dif: bring back to life) exterminar, acabar con, aniquilar, borrar de la faz de la tierra, extinguir, extirpar, hacer desaparecer, masacrar, anonadar;

8

8

ותאבד

(Verbo intransitivo) (alguien; Todas) [y] + [ (Verbo intransitivo) (alguien; Deportes) y ser derrotado, y perder, y sufrir una derrota; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)(Presente indicativo 2da Persona Singular) y tú pierdes, y tú «España» palmas «Coloquial»; (Verbo intransitivo) (alguien; Deportes)(Presente indicativo 2da Persona Singular) y tú eres derrotado, y tú pierdes, y tú sufres una derrota; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)(Futuro indicativo 2da Persona Singular) y tú pierdas, y tú «España» palmarás «Coloquial»; (Verbo intransitivo) (alguien; Deportes)(Futuro indicativo 2da Persona Singular) y tú seas derrotado, y tú pierdas, y tú sufrirás una derrota; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas) (Dif: find) y perder; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) y perder, y sufrir la pérdida de; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) (Dif: find) y perderse, y extraviar, y desaparecerse «Familiar»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) (Dif: make good use of) y perder, y desaprovechar, y perderse; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) y irse; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) y flaquear, y flojear; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)(Presente indicativo 2da Persona Singular) y tú pierdes; (Verbo transitivo) (alguien; Todas)(Presente indicativo 2da Persona Singular) y tú pierdes, y tú sufres la pérdida de; (Verbo transitivo) (alguien; Todas)(Presente indicativo 2da Persona Singular) y tú pierdes, y tú extravías, y tú desapareces «Familiar»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Presente indicativo 2da Persona Singular) y tú pierdes, y tú desaprovechas, y tú pierdes; y tú vas; y tú flaqueas, y tú flojeas; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)(Futuro indicativo 2da Persona Singular) y tú perdáis; (Verbo transitivo) (alguien; Todas)(Futuro indicativo 2da Persona Singular) y tú pierdas, y tú sufrirás la pérdida de; (Verbo transitivo) (alguien; Todas)(Futuro indicativo 2da Persona Singular) y tú pierdas, y tú extraviarás, y tú desaparezcas «Familiar»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Futuro indicativo 2da Persona Singular) y tú perdáis, y tú desaprovecharás, y tú perdáis; y tú irás; y tú flaquearás, y tú flojearás;

(1) y deshiciste (1) y destruyó

(8.2) esto causará que queden eternamente en el olvido

muertos son, han terminado sus días,

Algo repugnante sería que estos que no han obedecido tus mandamientos vuelvan a vivir; por tanto, quedará su espíritu, por la eternidad en el olvido, asqueroso sería y altamente peligroso que ellos asuman el control de las cosas si volvieran a vivir.

Esta es la razón por la cual tú ordenaste que cuando mueran nunca más vuelvan a participar en las cosas que se hacen en la tierra; esto causará que queden eternamente en el olvido

Los días del impío no se prolongan, porque no aborrece lo malo, delante de la presencia de Jesús. (Eclesiastés 9:12-13; Proverbios 8:13)

8.1

8.1

ו

(Conjunción copulativa) y, así como también, como, e

8.2

8.2

אבד

(Verbo intransitivo) (alguien; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Verbo intransitivo) (alguien; Deportes)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) fui derrotado, perdí, sufrí una derrota; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) (Dif: succeed) perder, «España» palmar «Coloquial»; (Verbo intransitivo) (alguien; Deportes) ser derrotado, perder, sufrir una derrota; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: find) perdí; (Verbo transitivo) (alguien; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) perdí, sufrí la pérdida de; (Verbo transitivo) (alguien; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: find) perdí, extravié, desaparecí «Familiar»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: make good use of) perdí, desaproveché, perdí; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) fui; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) flaqueé, flojeé; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas) (Dif: find) perder; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) perder, sufrir la pérdida de; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) (Dif: find) perderse, extraviar, desaparecerse «Familiar»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) (Dif: make good use of) perder, desaprovechar, perderse; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) irse; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) flaquear, flojear; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: find) extravié, colocé mal, perdí, extravié, traspapelé, descolocé; (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo cosa física; Subjetivo) (Dif: present) perdido, ausente, desaparecido, extraviado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Situacional) faltante, que falta [opportunity] (Gerundio) (cosa abstracta; Intelectual [target]) (Dif: hit on) errando, no dando en, escapándose, fallando, desacertando; (Gerundio) (cosa física; Todas) perdiendo; (Gerundio) (cosa física; Todas) perdiendo, yéndose, pasándose; (Gerundio) (alguien; Todas) extrañando, añorando; (Gerundio) (cualquiera; Todas) (Dif: forget) echando de menos, extrañando, añorando, «España» echando en falta, haciendo falta, teniendo nostalgia por; (Gerundio) (persona o cosa física; Todas) atinando mal, marrando; (Gerundio) (alguien; Todas) extrañando, añorando; (Gerundio) (cualquiera; Todas) (Dif: forget) echando de menos, extrañando, añorando, «España» echando en falta, haciendo falta, teniendo nostalgia por; (Gerundio) (alguien; Todas) añorando, echando de menos, extrañando; [appointment] (fail to assist to) (Dif: attend) faltando a, escabulléndose de clases de; (Participio pasado) (alguien; Fisiología) (Dif: come) a ido, a acudido, a andado, a asistido, a dirigido, a marchado; a abandonado la universidad; a aliviado; a sucedido;

(5) pereció (3) perece (2) perecerá (2) pereceréis (1) alguna (1) derribado (1) destruiréis (1) destruyó (1) extraviada (1) faltó (1) perder (1) perdido (1) perdió (1) perecer (1) perecieron (1) privada (1) quebrado (1) no tengo refugio (1) no tendrán

8.3

8.3

תאבד

(Verbo intransitivo) (alguien; Todas) perder, «España» palmar «Coloquial» (Verbo intransitivo) (alguien; Deportes) ser derrotado, perder, sufrir una derrota; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) ¿estará perdiendo?, ¿estará «España» palmando «Coloquial»?; (Verbo intransitivo) (alguien; Deportes) ¿estará siendo derrotado?, ¿estará perdiendo?, ¿estará sufriendo una derrota?; (Verbo intransitivo) (cosa física; Situacional [object]) perderse, confundirse, no encontrarse en ninguna parte; (Verbo intransitivo) (alguien; Subjetivo) (Dif: get one's bearings) perderse, desorientarse, extraviarse, perder el rumbo, trasconejarse «Familiar»; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) largarse «Literal», irse «Literal», marcharse; perderse; (Verbo intransitivo) (alguien; Fisiología) (Dif: last) perecer, expirar, fallecer, morir, fenecer, sucumbir, finar; (Verbo intransitivo) (cosa física; Todas) estropearse; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas) (Dif: find) perder; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) perder, sufrir la pérdida de; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) (Dif: find) perderse, extraviar, desaparecerse «Familiar»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) (Dif: make good use of) perder, desaprovechar, perderse; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) irse; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) flaquear, flojear; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas) ¿estará perdiendo?; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) ¿estará perdiendo?, ¿estará sufriendo la pérdida de?; (Verbo transitivo) (alguien; Todas) ¿estará perdiéndose?, ¿estará extraviando?, ¿estará desapareciéndose «Familiar»?; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas) ¿estará perdiendo?, ¿estará desaprovechando?, ¿estará perdiéndose?; ¿estará yéndose?; ¿estará flaqueando?, ¿estará flojeando?; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Derecho) dejar suelto, desatar, poner en libertad; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Todas) dejar caer; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Electricidad) desatar, descargar; (Verbo transitivo) (algo; Situacional) echar a perder, estropear; perdedor; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Cantidades) desprendido, liberal; sexualmente promiscuo, flojo; (Adjetivo calificativo (con ser)) (persona o cosa física; Cualitativo) flojo, desmalazado, fláccido; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Todas) impreciso, inexacto, deshilvanado, inconexo, inarticulado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (persona o cosa abstracta; Conductual) permisivo, ancho, disoluto, incontrolado, libertino, regalado; (Gerundio) (alguien; Todas) perdiendo, «España» palmando «Coloquial»; (Gerundio) (alguien; Deportes) siendo derrotado, perdiendo, sufriendo una derrota; (Gerundio) (cosa física; Todas) perdiendo; (Gerundio) (alguien; Todas) perdiendo, sufriendo la pérdida de; (Gerundio) (alguien; Todas) perdiéndose, extraviando, desapareciéndose «Familiar»; (Gerundio) (cosa abstracta; Todas) perdiendo, desaprovechando, perdiéndose; yéndose; flaqueando, flojeando; (Sustantivo abstracto) (Cuantitativo) pérdida, reducción (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo cosa física; Todas) suelto, desprendido, no firme, flojo, sin atar; (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo cosa física; Mecánica) flojo, aflojado, holgado, relajado, «México» «Colombia» guango «Jerga»; (Adjetivo calificativo (con estar)) (alguien; Subjetivo) relajado;

9

9

כל־זכר

(4) a todo varón (8) todo varón (1) todo varón de (2) a todos los varones (9) todos los varones (1) todos varones (1) todo el sexo masculino (1) todo recuerdo

(9.1) Todos (9.2) los machos (10) que buscan brillar ellos solos sin tener en cuenta lo tuyo ~

(9.1) todos (9.2) los que se creen valientes (10.1) para (10) que buscan brillar ellos solos sin tener en cuenta lo tuyo ~

todos los que se creen valientes para no practicar los mandamientos de Dios,

muertos son, han terminado sus días,

 

Algo repugnante sería que estos que no han obedecido tus mandamientos vuelvan a vivir; por tanto, quedará su espíritu, por la eternidad en el olvido; ya que asqueroso sería y altamente peligroso que ellos asuman el control de las cosas, si volvieran a vivir.

Esta es la razón por la cual tú ordenaste que cuando mueran nunca más vuelvan a participar en las cosas que se hacen en la tierra;

Esto causará que queden eternamente en el olvido todos los que se creen valientes para no practicar los mandamientos de Dios, …

9.1

9.1

כל

(Adjetivo cuantitativo) todo, todas, todos (Adjetivo cuantitativo) cada, todo; (Adjetivo cuantitativo) cada, todo (Adjetivo cuantitativo) cualquier, alguna, algún, de tantos, Río De La Plata cualunque «Familiar»; ningún, nada de; (Adverbio) (Situacional) (Dif: nothing) completamente, todo; (Adverbio) (Situacional) enteramente, plenamente; (Adverbio) (Cuantitativo) más; (Adverbio) tan, cuales, lo más; (Adverbio) como, cual; todo, toda; (Pronombre indefinido) (Cantidades) nada; (Pronombre) todos, todas; (Pronombre) cada uno, cada una; (Pronombre) cualquiera; (Conjunción) todo lo que, cuanto; (Conjunción) como; (Conjunción) a medida que, conforme, mientras; (Conjunción) puesto que, toda vez que; (Adjetivo calificativo (con estar)) (algo; Situacional) entero, completo, completito «Informal», de una pieza, enterito «Informal», intacto, íntegro, todo; (Adjetivo calificativo (con estar)) (persona o cosa física; Situacional) ileso, entero, sano y salvo, de una pieza; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa física; Nutricion & Dietetica) integral (Sustantivo abstracto) todo, totalidad, continuo (Sustantivo abstracto) (Psicología) intento de suicidio, tentativa de suicidio; lenguaje afectivo; (Sustantivo abstracto) (Química) arsénico; cualesquier, cualesquiera; (Sustantivo concreto) (Historia) pequeña moneda de cobre de la antigua Roma, as; (Preposición) como, a guisa de, a manera de, a semejanza de, en calidad de, en condición de, en la forma de, tal como

(2) a todos (1) durante todos (2) en todos (1) hombres, todos (1) ni con todos (1) ni todos (1) por todos (1) que todos (1) serán todos (64) todos (1) todos éstos fueron (2) todos los de (1) todos los que (12) todos los que podían (1) todos los que sois (1) y a todos (2) y todos (1) así como todo (1) de todo (1) en todo (1) que todo (1) según todo aquello por (58) todo (2) todo aquel que (1) todo el (1) todo el que (1) todo el que tiene (1) todo hombre (3) todo lo (2) todo lo que (1) todo lo que se presente (1) y de todo (3) y todo (1) bien que todas (1) de todas (18) todas (4) todas las cosas (2) y todas (1) el pago de toda (11) toda (1) toda cosa (2) y toda (3) cualquiera (3) cualquiera que (1) cualquiera que se (1) y cualquiera (1) y cualquiera que (6) «na» (4) todas las cosas (2) nada (1) tienen nada (1) ninguna cosa (1) ninguna cosa en (1) cualquier cosa (1) o hubiere en él cualquier (1) o alguna (1) cada (1) cuanto era

9.2

9.2

זכר

(Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Biología) masculino, macho, varonil, hombre, varón (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Sexualidad) propio de los hombres, de hombre, varonil; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Todas) memorístico; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Biología) (Dif: feminine) masculino, macho, varonil, ahombrado, hombruno, machote; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Gramática) (Dif: feminine) masculino; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Todas) de muchacho; (Sustantivo de persona) (Sexualidad) (Dif: woman) varón, hombre; tipo «Informal»; (Sustantivo de persona) (Social) (Dif: old man) niño, chico, chiquito, jovenzuelo, muchacho, pequeño, «México» chamaco «Familiar», «España» chaval «Familiar», «México» chavo, «Cono Sur» pibe «Localismo», zagal, «Uruguay» botija «Localismo», «España» chacho «Coloquial», chamo, «América central» chango, «España» chiquér «Coloquial», «España» chorbo «Coloquial», «España» churumbel «Informal», «España» gachí «Coloquial», «España» guacho «Coloquial», «España» payo «Coloquial», «Chile» peneca «Localismo», «España» rapacín «Coloquial»; (Sustantivo de persona) (Familia) (Dif: daughter) hijo; (Sustantivo de persona) (Social) (Dif: woman) hombre; (Sustantivo de persona) (Sexualidad) (Dif: woman) varón, hombre; tipo «Informal», sujeto, «España» tronco «Coloquial»; jevo; (Sustantivo de persona) (Social, Informal) (Dif: group of people) tipo «Informal», amigo «Informal», hombre, persona, sujeto, Caribe chico «Coloquial», socio «Familiar», «España» tío «Coloquial», «América central» carajo «Jerga», chabón, «España» chavalote «Coloquial», «España» chavea «Coloquial», «España» churra «Coloquial», colega «Informal», «España» gachó «Familiar», «México» güey «Jerga», «Costa Rica» mae «Jerga», «América central» maje «Familiar», «Nicaragua» man «Coloquial», «España» maromo «Coloquial», «España» menda «Coloquial», «España» pavo «Coloquial», «España» picha «Coloquial», «Argentina» punto «Jerga», «México» wey «Jerga»; (Sustantivo de persona) (Social, Jerga) persona muy mal vestida, adefesio; esposo de una mujer; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Intelectual) rastrear, trazar, seguir el rastro de, seguir la pista a, tomar perfiles de; (Verbo transitivo) (cosa física; Retorica) calcar; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas) (Dif: forget) recordar, acordarse de, recordarse acerca de, venir a la mente, celebrar, conservar la memoria de, hacer memoria de, rememorar, tener presente, venir a la memoria, venirse a la memoria, venirse a la mente, desempolvar, memorar, «Chile» recordarse de; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: forget) recordé, acordé de, recordé acerca de, venía a la mente, celebré, conservé la memoria de, hacía memoria de, rememoré, tení presente, venía a la memoria, venía a la memoria, venía a la mente, desempolvé, memoraré, «Chile» recordé de; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas) tripular, ir a bordo de; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Administración de Negocios) dotar de personal; parodiar; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas) atirantar, afianzar con cables; (Verbo transitivo) (cualquiera; Socializacion) ridiculizar, burlarse de; (Sustantivo abstracto) (Subjetivo) indicio; (Sustantivo abstracto) (Intelectual) (Dif: amnesia) memoria, retentiva; (Sustantivo abstracto) (Intelectual) (Dif: forgetfulness) recuerdo, memoria, remembranza, acordanza, recordación; memoria; signo de; (Sustantivo concreto) (Descripcion) huella, rastro, señal, vestigio; (Sustantivo concreto) (Cuantitativo) pequeña cantidad, poquedad, cantidad diminuta, «México» nada, traza, «México» mirruña «Jerga», «México» «Costa Rica» mirrusca «Jerga»; registrador de almacenamiento; «América latina» acta de; (Sustantivo concreto) (Construcción) viento, cable tensor, cuerda tensora, cable grueso con que se sostiene y sujeta un palo, mástil, o mastelero, obenque; (Verbo intransitivo) (alguien; Subjetivo) (Dif: forget) recordar, acordarse, recordarse, rememorar, volver la vista atrás «Figurativo»; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) recordar que, acordarse de que; (Verbo intransitivo) (alguien; Subjetivo)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: forget) recordé, acordé, recordé, rememoré, volvía la vista atrás «Figurativo»; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) recordé que, acordé de que; ¡chico!; (Sustantivo de grupo) el hombre; (Sustantivo de grupo) (Antropología) el Hombre, el género humano, la humanidad; (Gerundio) (cualquiera; Todas) (Dif: forget) recordando, acordándose de, recordándose acerca de, a venido a la mente, celebrando, conservando la memoria de, haciendo memoria de, rememorando, teniendo presente, viniendo a la memoria, viniéndose a la memoria, viniéndose a la mente, desempolvando, memorando, «Chile» recordándose de; (Gerundio) (alguien; Subjetivo) (Dif: forget) recordando, acordándose, recordándose, rememorando, volviendo la vista atrás «Figurativo»; (Gerundio) (alguien; Todas) recordando que, acordándose de que;

(8) acuérdate (1) acuérdate de (1) acuérdate de los (1) acuérdate del (1) acuérdate que (1) acuérdate, oh (7) macho (1) ofreceréis macho (1) sea macho (1) un macho (2) el varón (5) varón (1) varón, eran por (4) se acordó (1) se acordó de (1) se ha acordado (1) se ha acordado de (1) los varones (2) varones (1) se acordaba (1) te acordarás de la (1) hijo (1) hombre (1) machos (1) memorables (1) la memoria de (1) recuerda

10

10

למו

Publisher , Microsoft Publisher «Latinismo», MS Publisher «Latinismo» (Sustantivo de profesión) (Imprenta) editor publicista , editor (Gerundio) (cualquiera; Conductual, Idiomática) (Dif: find) han buscado brillar intermitentemente , buscarse brillar intermitentemente , han andado en caza para brillar intermitentemente , han andado tras brillar intermitentemente , han andado al acecho para brillar intermitentemente , han andado buscando brillar intermitentemente; (Gerundio) (algo; Idiomática) revisar si hay brillar intermitentemente;

(7) les (1) lo que les (1) sus propios hijos les (1) a ellos (1) con ellos (4) para ellos (1) y contra ellos (4) «na» (1) con todo «na» (1) cuando los (2) los (3) para sí (3) su (2) tienen (1) a ellas (1) de ello (1) se (1) Selah

10.1

10.1

ל

(Preposición) para, a, hacia (Preposición) (Tiempo) hasta; (Preposición) por; (Preposición) que, como para, para, de; en;

10.2

10.2

מו

Moe Mo; (Nombre propio (geografía) )) (Geografía) Missouri (Verbo intransitivo) (alguien; Zoología) mugir; (Sustantivo abstracto) (Zoología) mugido, mugido de la vaca, mugido de una vaca (Sustantivo concreto) (Jerga) bistec Publishen, Microsoft Publishen «Latinismo», MS Publishen «Latinismo»; (Adjetivo calificativo (con ser)) (Situacional) extraño, raro, excéntrico, inexplicado, insólito, misterioso, estrafalario, «Chile» rarífico «Familiar», vaciado; (Sustantivo de profesión) (Imprenta) editor publicistas, editores;