יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד־בך נזכיר
שמך׃
Isaías 26:13
|
Orden Hebreo |
Orden traducción |
Palabra Hebrea |
Diccionario en español |
Mejor traducción RVR60 |
Frase seleccionada |
Traducción Final |
Notas |
|
1 |
1 |
(Verbo
intransitivo) (alguien; Todas)
señorear Lord (Sustantivo de persona) (Sociología)
señor (Sustantivo de persona) (Teología)
(Dif: Satan) Señor, Dios, Rey; (Sustantivo de
persona) (Realeza & Nobleza) Lord, barín; (Sustantivo de persona) (Sociología) (Dif: noblewoman)
señor; ¡Señor!; (Interjección) (Comunicación)
¡válgame Dios!; (Nombre propio (persona)) (masculino;
Teología) (Dif: Satan) Jesús, Dios, Jehová; |
(4718) Jehová (6) Dios |
Jesús |
Jesús
|
||
|
1.1 |
1.1 |
Puede
+ [ser] (Verbo copulativo) (cualquiera; Todas)
Puede + [estar, encontrarse, hallarse, verse, andar, darse por, estarse,
quedarse, tenerse]; Puede + [pasar]; (Verbo
intransitivo) (cualquiera; Todas) Puede + [estar, estar
localizado, quedar] (Verbo intransitivo) (cualquiera; Todas)
Puede + [existir]; Puede + [andar, venir]; Puede + [estar que]; Puede +
[haber] Puede + [ser, estar convertido en, estar hecho] Puede + [cumplir,
alcanzar la edad de, contar]; (Verbo transitivo
impersonal) (cualquiera; Todas) Puede + [ |
|||||
|
1.1.1 |
1.1.1 |
(Verbo intransitivo)
(alguien; Todas)
señorear Lord (Sustantivo de persona) (Sociología)
señor (Sustantivo de persona) (Teología)
(Dif: Satan) Señor, Dios, Rey; (Sustantivo de
persona) (Realeza & Nobleza) Lord, barín; (Sustantivo de persona) (Sociología) (Dif: noblewoman)
señor; ¡Señor!; (Interjección) (Comunicación)
¡válgame Dios!; (Nombre propio (persona)) (masculino;
Teología) (Dif: Satan) Jesús, Dios, Jehová; |
(4718) Jehová (6) Dios |
||||
|
2 |
2 |
(Sustantivo de
persona) (Sociología)
[nuestro] + [ (Sustantivo de persona) (Teología)
(Dif: Satan) nuestro Señor, nuestro Dios, nuestro Rey; (Sustantivo de
persona) (Realeza & Nobleza) nuestro Lord, nuestro barín; (Derivado de pronombre personal) nos; |
(1) a nuestro Dios (1) dios (20) Dios nuestro (1) el Dios nuestro (1) es Dios nuestro (133) nuestro Dios (1) nuestro Dios es (1) dioses nuestros (1) nuestros dioses |
Dios
nuestro, |
Jesús
Dios nuestro, |
||
|
2.1 |
2.1 |
(Adjetivo
demostrativo)
estos, estas estos, estas (Adjetivo demostrativo) (Dif:
these) esos, aquellas, aquellos, esas; (Adjetivo
demostrativo) (Dif: that) este, dicho, esta; (Adjetivo demostrativo) (Dif: this) ese es, ese esta,
aquel es, aquel esta, aquella es, aquella esta, esa es, esa esta; (Pronombre demostrativo) estos, éstas; (Pronombre demostrativo) aquellos, aquéllas, ésas,
ésos, tales; (Pronombre demostrativo) esto, ésta,
éste; (Pronombre demostrativo) eso es, eso
esta, aquello es, aquello esta, ésa es, ésa esta, ése es, ése esta; eres; (Verbo copulativo) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 2da
Persona singular) estas, encontrar, hallas, ves, andas, das
por, estas, quedas, ienes; pasas; (Verbo
intransitivo) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 2da Persona singular) estar,
estar localizado, quedar (Verbo intransitivo) (cualquiera;
Todas)(Presente indicativo 2da Persona singular) existes;
andas, vienes; estas qué; (Verbo intransitivo) (alguien;
Socializacion) formar un club, formar un grupo, hacer un club;
has; ser, estar convertido en, estar hecho cumples, alcanzas la edad de,
contas; (Verbo transitivo) (alguien; Todas)
dar garrotazos, garrotear, agarrar a porrazos, aporrear, caer a garrotazos a,
caer a palos a, dar bastonazos; (Verbo transitivo
impersonal) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 2da Persona singular) (Dif:
be not enough) has, existes, haces, quedas; diosa; (Sustantivo
concreto) (Seguridad Publica) garrote de policía, garrote,
cachiporra, macana, marillo, palo, palo pesado y corto, «España» porra,
«Colombia» bolillo; (Sustantivo concreto) (Arquitectura)
club, lugar de reunión habitual; trébol, carta de trébol, basto; (Sustantivo concreto) (Juego & Apuestas) casino;
«Argentina» boliche «Localismo», discoteca, disco; (Sustantivo
concreto) (Seguridad Publica) maza, maza ceremonial; (Sustantivo concreto) (Botánica) macia, corteza de la
nuez moscada, macis; (Sustantivo concreto) (Armas)
gas lacrimógeno; (Sustantivo de grupo) (Negocios)
(Dif: non-member) club, centro, agrupación, agrupamiento, asociación,
confraternidad, fraternidad, hermandad, mancomunidad; grupo de gente con
mismo interés; uno; eso es, eso esta, ello es, ello esta, esa es, esa esta;
ellos son, ellos están, ellas son, ellas están; lo, la, ello; (Adverbio) así de, tan; (Adverbio)
tan es, tan esta, de tal manera es, de tal manera esta, a tal grado es, a tal
grado esta, así de es, así de esta; (Conjuncion)
[que, de que, quien, quienes] + [es, esta] |
(1) a éstos (25) estos (1) estos confían (5) estos eran (31) estos fueron (49) estos son (1) estos, pues son (1) son éstos (15) estas (12) estas cosas (1) estas fueron (1) estas serán (31) estas son (1) a Dios (8) Dios (4) Dios de (1) Dios del (1) el Dios del (1) es esto (1) es esto que
llevas (12) esto (1) esto es (8) «na» (8) Ela (2) el juramento (4) juramento (4) los unos (1) unos (2) la maldición (1) maldición (1) este (1) este era el
orden (1) aquéllos son (1) los cuales (1) esta es (1) imprecación (1) los otros (1) perjurar |
||||
|
2.1.1 |
2.1.1 |
|
(1) del Dios de (6) Dios (227) Dios de (1) Dios del (1) dios es (50) Dios mío (86) el Dios de (1) es el Dios de (1) Jehová el Dios (41) mi Dios (1) «na» dioses (1) a dioses (5) dioses (4) dioses de (10) los dioses de (1) sus dioses (2) diosa (1) «na» |
||||
|
2.1.2 |
2.1.2 |
|
(4) dioses (1) los dioses |
||||
|
2.1.3 |
2.1.3 |
(Sustantivo de
persona) (Sociología)
[nuestro] + [ (Sustantivo de persona) (Teología)
(Dif: Satan) nuestro Señor, nuestro Dios, nuestro Rey; (Sustantivo de persona) (Realeza & Nobleza) nuestro
Lord, nuestro barín; (Derivado de pronombre personal)
nos; |
(1) a nuestro Dios (1) dios (20) Dios nuestro (1) el Dios nuestro (1) es Dios nuestro (133) nuestro Dios (1) nuestro Dios es (1) dioses nuestros (1) nuestros dioses |
||||
|
3 |
3 |
|
(1) se han enseñoreado de nosotros; pero |
(3.1) en contra de (3.2.2) nosotros (4) se han enseñoreado |
Jesús
Dios nuestro, en contra de nosotros se han enseñoreado |
||
|
3.1 |
3.1 |
utilizador
(Adjetivo calificativo (con ser)) (persona o cosa abstracta; Todas)
(Dif: future) pasado, recién pasado; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Todas)
porcentual; (Gerundio) (algo; Política) (Dif:
waste) usando, echando mano de, empleando, haciendo uso de, ocupando,
utilizando, beneficiarse de; (Gerundio) (algo; Todas)
consumiendo; (Gerundio) (alguien; Todas)
utilizando, explotando, manipulando, obteniendo injusto provecho a costa de,
«América latina» usando; (Gerundio) (alguien; Todas)
acostumbrando; (Verbo intransitivo) (algo; Todas)
(Dif: perish) durar, subsistir, perdurar, persistir; durar (Adjetivo calificativo) (algo; Todas) último, final,
cabero, postremo, postrer, postrero, postrimero (Adverbio de
modo) por último, de último, en último lugar, a la cola (Sustantivo concreto) (Industria) horma, molde para
fabricar zapatos telescopio de exploración de gran abertura; (Sustantivo concreto) (Cuantitativo) porcentaje,
porción; certificado de acción con tipo de interés indicado; (Numero cardinal) dos, un par de; (Sustantivo abstracto) (Cantidades) dos (Sustantivo abstracto) (Matemática) por ciento,
porciento; (Adverbio de lugar) (Dif: outside)
dentro, adentro, por dentro; (Adverbio de
lugar) encima, de encima; (Preposición)
dentro de, en, adentro de, en el seno de; (Preposición)
(Tiempo) en un plazo de, dentro de, para dentro de «Informal»; (Preposición) sobre, acerca de; (Preposición) (Dif: underneath) sobre, encima de, por encima de, en, por sobre; (Preposición) al otro lado de; (Preposición) (Cuantitativo) más de, en exceso de, por
encima de, por más de; (Preposición) (Tiempo)
durante, por; (Adverbio) más de cambio |
|||||
|
3.2 |
3.2 |
(Verbo
intransitivo) (cosa abstracta; Ejecución & Realización) costar (Verbo
intransitivo) (persona o cosa física; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona
singular) salí «Literal» arriba; (Verbo
intransitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona
singular) pasé arriba; sucedí arriba; (Verbo
intransitivo) (alguien; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif:
head downward) levanté, elevé, subí, alcé, encumbré; (Verbo intransitivo) (cosa abstracta; Cuantitativo)(Pretérito
indicativo 1er Persona singular) (Dif: wane) aumenté, crecí,
incrementé; (Verbo intransitivo) (persona o cosa física;
Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: come
down) ascendí, emergí, surgí; (Verbo
intransitivo) (alguien; Viajes, Paseos & Giras)(Pretérito indicativo 1er
Persona singular) embarque; (Verbo
intransitivo) (alguien; Industria Hotelera)(Pretérito indicativo 1er Persona
singular) hospedé con comida; (Verbo
intransitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona
singular) llegue arriba; (Verbo
intransitivo) (alguien; Sexualidad, Jerga)(Pretérito indicativo 1er Persona
singular) «América latina» venía «Vulgar» arriba, experimenté
orgasmo arriba, llegue al orgasmo «Formal» arriba, tenía un orgasmo arriba,
acabé «Jerga» arriba, «España» corrí «Vulgar» arriba, eyaculé arriba, «Costa
Rica» regué «Vulgar» arriba; (Verbo intransitivo) (cosa abstracta;
Cuantitativo)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: decrease)
aumenté, acentué, acrecenté, arrecié, ascendí, aumenté, escalé, incrementé,
subí, subí, acrecí, escalé, recrecí, subí de punto; (Verbo
intransitivo) (cosa física; Figurativo)(Pretérito indicativo 1er Persona
singular) (Dif: unhitch) enganché «Figurativo»; hací trabajo de
escritorio; (Verbo transitivo) (algo; Intercambio &
Comercio) costar, valer; (Verbo
transitivo) (cosa abstracta; Deportes [activity])(Pretérito indicativo 1er
Persona singular) fui de arriba, fui de arriba, salí de arriba;
(Verbo transitivo) (cosa física; Viajes, Paseos &
Giras)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) «América
latina» abordé; (Verbo transitivo) (alguien; Industria
Hotelera)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) di
alojamiento con comida, hospedé, albergué, alojé; (Verbo
transitivo) (persona o cosa física; Transporte Marítimo)(Pretérito indicativo
1er Persona singular) (Dif: get off) embarque; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Comunicación)(Pretérito
indicativo 1er Persona singular) abordé; (Verbo transitivo) (alguien; Teatro, Coloquial)(Pretérito indicativo
1er Persona singular) hací el papel de arriba, desempeñé el
papel de arriba, representé arriba; (Verbo
transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona
singular) logré arriba; (Verbo transitivo)
(cosa abstracta; Cuantitativo)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif:
decrease) aumenté, agrandé, amplié, amplifico, incrementé, acrecenté, alzó,
ascendí, elevé, endurecí, escalé, intensifico, redoblé, acrecí; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Retorica)(Pretérito indicativo
1er Persona singular) (Dif: decrease) subí, elevé de súbito; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Retorica)(Pretérito indicativo
1er Persona singular) (Dif: decrease) incrementé; (Verbo transitivo) (alguien; Seguridad Publica)(Pretérito indicativo
1er Persona singular) (Dif: release) atrapé, agarré, cogí, tomé, apresé, prendí, acapillé, «España»
atronché «Coloquial»; (Verbo transitivo) (persona o cosa física;
Seguridad Publica)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) capturé, aprehendí,
cogí, di captura a, eché el guante a, eché el lazo, agazapé; (Verbo
transitivo) (alguien; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif:
let free) pillé, atrapé, cogí, entrampé, pesque, sorprendí, «México» pepené
«Jerga»; (Verbo transitivo) (cualquiera;
Intelectual)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) percibí,
cogí, discerní; (Verbo transitivo) (cualquiera;
Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) alcanzó a;
ponía atención a; (Verbo transitivo) (cosa abstracta;
Medicina, Coloquial [disease])(Pretérito indicativo 1er Persona singular) cogí,
contraía, di, atrapé «Anglicismo», contagié, contagié de, entré, «América central» pegué «Coloquial»,
pesque «Coloquial»; (Verbo transitivo) (alguien; Seguridad
Publica)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif:
release) atrapé, agarré, cogí, tomé, apresé, prendí, acapillé, «España»
atronché «Coloquial»; (Verbo transitivo) (persona o cosa física;
Seguridad Publica)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) capturé,
aprehendí, cogí, di captura a, eché el guante a, eché el lazo, agazapé; (Sustantivo abstracto) (Intercambio & Comercio)
«América latina» costo, precio,, «España» coste; (Sustantivo
abstracto) (Finanzas) (Dif: revenue) costo, gasto, desembolso,
portazgo; (Sustantivo abstracto) (Propiedades)
valor, «España» coste; (Verbo copulativo) (persona o cosa
abstracta; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) volví
arriba, hací arriba; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo
cosa física; Todas) rosado, ojo de gallo; (Adjetivo calificativo (con ser)) (persona o cosa física; Todas)
estar levantado, estar subido; estar en estado de marcha; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Todas)
incrementado; consciente a, consciente para; cabeza de la ducha, «México»
piña «Familiar», «México» piña de la ducha; rosa; (Sustantivo
concreto) (Visual) color de rosa; cabeza de la ducha, «México»
piña «Familiar», «México» piña de la ducha; rosa; rosetón; (Preposición) encima de, en, sobre; (Preposición) estar arriba de, estar en lo alto de; (Preposición) (Dif: under) sobre a, sobre para; (Preposición) sobre a, sobre para, acerca de a, acerca
de para; (Preposición) por a, por para; sobre
a, sobre para; en fecha para, en la fecha para; (Adverbio de
lugar) (Dif: downwards) estar arriba, estar en lo alto, estar
para arriba; (Adverbio de lugar) estar encima; (Adverbio de lugar) (Dif: downwards) estar hacia
arriba, estar hacia lo alto; (Adverbio de lugar) (Tiempo)
adelante a, adelante para; (Adverbio de lugar) (Dif:
under) encima de, encima para; [aceptado y confirmado] + [a, para] puesto a,
puesto para; (Adjetivo calificativo (con estar)) (alguien;
Jerga) informado a, informado para; aceptado y confirmado a,
aceptado y confirmado para; puesto a, puesto para; |
(14) subid (1) subid de (1) de los bosques,
y subieron (4) subieron (2) subieron a (1) subieron contra (1) subieron las (1) y subieron (3) su yugo (2) subió (1) ataduras (1) escalad (1) fueron a (1) id (1) habían subido (1) venid (1) habían venido |
||||
|
3.2.1 |
3.2.1 |
(Adjetivo
calificativo (con ser))
sujeto (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Situacional)
(Dif: unlikely) probable, muy probable, presumible, verosímil; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Conductual)
(Dif: incapable) apropiado, apto, capaz, competente, aparejado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Situacional)
adecuado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien; Todas)
proclive, sujeto; (Adverbio) probablemente;
transmisión automática de imágenes; (Sustantivo
abstracto) (Situacional) (Dif: safety) riesgo, peligro «Figurativo»,
aventura, chance, derrumbadero, alea «Latinismo»; (Sustantivo
abstracto) (Situacional, Figurativo) (Dif: protection) peligro
«Figurativo», riesgo, amenaza,
derrumbadero; (Verbo intransitivo) (alguien; Conductual)
arriesgarse, atreverse, correr el riesgo; (Verbo
intransitivo) (alguien; Situacional) arriesgarse a, arriesgar,
correr el peligro de, correr el riesgo de, exponerse a; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas) arriesgar,
aventurar, poner en riesgo, atentar contra, comprometer, exponer a peligros,
jugarse, poner en peligro, arriscar, embarcar «Figurativo», poner al tablero,
traer al tablero |
(1) fueron Alván |
||||
|
3.2.2 |
3.2.2 |
nosotros
+ [ (Verbo intransitivo) (cualquiera; Todas)(Presente
indicativo 1er Persona Plural) nosotros debimos, nosotros
teníamos que, nosotros habíamos de; (Verbo
intransitivo) (cualquiera; Todas)(Presente indicativo 1er Persona Plural) nosotros
necesitamos, nosotros hicimos falta, nosotros precisamos, nosotros teníamos
necesidad de; (Verbo intransitivo) (cualquiera; Todas)(Presente
indicativo 1er Persona Plural) nosotros debimos; (Verbo transitivo) (cualquiera; Intelectual)(Presente indicativo 1er
Persona Plural) (Dif: lack) nosotros teníamos, nosotros
disponíamos de, nosotros gozamos de, nosotros poseímos, nosotros andamos bien
de, nosotros contamos con, nosotros disfrutamos de, nosotros estamos en
posesión de, nosotros quedamos, nosotros reunimos, nosotros fuimos dueño de,
nosotros teníamos en su habíamos, nosotros teníamos; nosotros teníamos; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Presente indicativo 1er
Persona Plural) (Dif: lack) nosotros teníamos, nosotros
cogimos; (Verbo transitivo) (cosa abstracta;
Medicina)(Presente indicativo 1er Persona Plural) (Dif: have
no) nosotros teníamos, nosotros estamos enfermo de, nosotros andamos con
«Idiomática», nosotros estamos con, nosotros estamos en un estado de,
nosotros pasamos con, nosotros sufrimos de; (Verbo
transitivo) (cosa abstracta; Subjetivo [emotion])(Presente indicativo 1er
Persona Plural) nosotros teníamos, nosotros entretuvimos,
nosotros anidamos; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Negocios
[service])(Presente indicativo 1er Persona Plural) nosotros
ofrecimos, nosotros
realizamos, nosotros tenemos; (Verbo
transitivo) (cosa abstracta; Intelectual [approval])(Presente indicativo 1er
Persona Plural) nosotros tenemos, nosotros comprendimos, nosotros
contamos con; (Verbo transitivo) (cosa abstracta;
Intelectual)(Presente indicativo 1er Persona Plural) nosotros
tenemos, nosotros encerramos; (Verbo
transitivo) (cosa abstracta; Todas)(Presente indicativo 1er Persona Plural) nosotros
revestimos de; (Verbo transitivo) (cosa física;
Intelectual)(Presente indicativo 1er Persona Plural) nosotros
tenemos, nosotros contuvimos; nosotros alojamos, nosotros alojamos; (Verbo transitivo) (cosa física; Moda)(Presente indicativo 1er
Persona Plural) nosotros «América central» andamos, nosotros
«España» llevamos, nosotros andamos con; (Verbo
transitivo) (alguien; Familia [children])(Presente indicativo 1er Persona
Plural) nosotros tenemos; nosotros + [ nosotros engañamos;
nosotros poseímos sexualmente; (Verbo
transitivo) (cualquiera; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona Plural) (Dif:
have) nosotros necesitamos, nosotros hicimos falta, nosotros requerimos,
nosotros requerimos de, nosotros precisamos, nosotros precisamos de, nosotros
queríamos, nosotros teníamos necesidad de, nosotros «Costa Rica» ocupamos
«Localismo»; acerca de nosotros, acerca nuestro «Uso Incorrecto»; (Derivado de pronombre personal) sobre nosotros, sobre
nos, sobre nosotros mismos, sobre nosotras, sobre nosotras mismas; (Derivado de pronombre personal) en nosotros, a
nosotros, en nos, en nosotros mismos, a nosotros mismos, en nosotras, a
nosotras, en nosotras mismas, a nosotras mismas; |
|||||
|
4 |
4 |
(Sustantivo
abstracto) (Familiar)
éxito inesperado (Sustantivo abstracto) (Deportes)
empate, tablas; (Sustantivo abstracto) atadura, yugo; (Sustantivo abstracto) (Relaciones) nexo, lazo,
vínculo; pastilla para duermen; pijama de niños; madera para durmientes; (Sustantivo concreto) (Industria Ferrocarrilera)
durmientes, durmiente del ferrocarriles, traviesas; (Sustantivo
concreto) (Viajes, Paseos & Giras) litera de unos trenes,
litera de trenes; (Sustantivo concreto) (Moda)
ositos, «España» peleles; pastilla para duermen; pijama de niños; madera para
durmientes; (Sustantivo concreto) coche camas; (Sustantivo concreto) (Construcción) durmientes,
traviesas, travesaño que soporta cargas; pastilla para duermen; pijama de
niños; madera para durmientes; (Sustantivo
concreto) (Industria de la Confección) corbata; (Sustantivo concreto) (Náutico) lazo, amarre, nudo, amarra, atadura,
ligamento; (Sustantivo concreto) (Mecánica)
(Dif: division) acoplamiento, conexión, enlace, ligamen, trabadura; (Sustantivo concreto) (Industria Ferrocarrilera)
durmiente del ferrocarril, durmiente; (Sustantivo
concreto) (Arquitectura) cornisas, resaltes, saledizos,
salientes, arimeces, resaltos; (Sustantivo
concreto) (Arquitectura) antepechos, antepecho de las ventanas,
repisa de las ventanas; banco de ionizaciones; (Sustantivo de
persona) (Conductual) persona dormidas, dormilones, persona que
duermes; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)
empatar, quedar tablas, quedar patas «Coloquial»; (Verbo transitivo)
(persona o cosa física; Mecánica) atar, amarrar, fajar, ligar, sujetar, anudar, liar,
aligar, apersogar (Verbo transitivo) (cosa abstracta;
Relaciones) vincular; (Verbo
transitivo) (cosa física; Conducción) amarrarse, atarse,
encordonar; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)
hacer un nudo en; (Verbo transitivo) (cosa física; Mecánica)
(Dif: disconnect) juntar; (Verbo transitivo) (cualquiera;
Comunicación)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) oír,
escuchar, lograr oír; escuchado (Adjetivo
calificativo (con ser)) (algo; Audiometría & Audiología)
percibido por el oído, aural; |
(13) basas (2) «na» (1) el Señor (1) señor |
||||
|
4.1 |
4.1 |
(Verbo transitivo)
(cosa física; Todas)
tripular, ir a bordo de (Verbo transitivo) (persona o cosa física;
Administracion de Negocios) dotar de personal; parodiar; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas) atirantar,
afianzar con cables; (Verbo transitivo) (cualquiera; Socializacion)
ridiculizar, burlarse de; (Verbo transitivo) (cosa física; Mecánica)
agrietar, rajar,
Río De La Plata paspar; (Sustantivo de grupo) el
hombre; (Sustantivo de grupo) (Antropologia)
el Hombre, el género humano, la humanidad; (Sustantivo de
persona) (Social) hombre (Sustantivo de
persona) (Sexualidad) (Dif: woman) varón, hombre; tipo
«Informal», sujeto, «España» tronco «Coloquial»; jevo; (Sustantivo de persona) (Sociología) (Dif: group of
people) persona, tipo «Informal», cristiano, «España» pava «Coloquial»,
«España» pavo «Coloquial»; (Sustantivo de persona)
humano, mortal; (Sustantivo de persona) (Social, Informal)
(Dif: group of people) tipo «Informal», amigo «Informal», hombre, persona,
sujeto, Caribe chico «Coloquial», socio «Familiar», «España» tío «Coloquial»,
«América central» carajo «Jerga», chabón, «España» chavalote «Coloquial»,
«España» chavea «Coloquial», «España» churra «Coloquial», colega «Informal»,
«España» gachó «Familiar», «México» güey «Jerga», «Costa Rica» mae «Jerga»,
«América central» maje «Familiar», «Nicaragua» man «Coloquial», «España»
maromo «Coloquial», «España» menda «Coloquial», «España» pavo «Coloquial»,
«España» picha «Coloquial», «Argentina» punto «Jerga», «México» wey «Jerga»; (Sustantivo de persona) (Social, Jerga) persona muy mal
vestida, adefesio; esposo de una mujer; (Sustantivo de
persona) (Social) (Dif: group of people) individuo, persona,
sujeto, tipo «Informal», particular, persona natural, persona física; (Sustantivo de persona) (Social, Informal) amigo
«Informal», camarada «Informal», sujeto, tipo «Informal», amigote
«Coloquial», Caribe chico «Coloquial», socio «Familiar», «España» tío
«Coloquial», chabón, colega «Informal», «España» gachó «Familiar», «México»
güey «Jerga», «Costa Rica» mae «Jerga», «América central» maje «Familiar»,
«México» wey «Jerga»; (Sustantivo de persona) (Social)
persona; (Sustantivo de persona) (Intercambio &
Comercio, Informal) cliente; Adán; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (solo cosa física; Todas) humano;
humano (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Todas)
(Dif: collective) individual, individuo, distinto, unipersonal; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa física; Todas)
personal; personal, individual; (Sustantivo
concreto) (Construcción) viento, cable tensor, cuerda tensora,
cable grueso con que se sostiene y sujeta un palo, mástil, o mastelero,
obenque; (Sustantivo concreto) (Anatomía)
grieta, hendidura; (Pronombre) alguien,
cualesquiera, cualquiera, alguna, alguno, cualesquier, cualquier persona,
quienquiera; (Verbo intransitivo) (cosa física; Medidas)
resquebrajarse, rajarse, Río De La
Plata pasparse; |
(1) Addán |
||||
|
4.1.1 |
4.1.1 |
(Sustantivo
abstracto) (Familiar)
éxito inesperado (Sustantivo abstracto) (Deportes)
empate, tablas; (Sustantivo abstracto)
atadura, yugo; (Sustantivo abstracto) (Relaciones) nexo, lazo,
vínculo; pastilla para duermen; pijama de niños; madera para durmientes; (Sustantivo concreto) (Industria Ferrocarrilera)
durmientes, durmiente del ferrocarriles, traviesas; (Sustantivo
concreto) (Viajes, Paseos & Giras) litera de unos trenes,
litera de trenes; (Sustantivo concreto) (Moda)
ositos, «España» peleles; pastilla para duermen; pijama de niños; madera para
durmientes; (Sustantivo concreto) coche camas; (Sustantivo concreto) (Construcción) durmientes,
traviesas, travesaño que soporta cargas; pastilla para duermen; pijama de
niños; madera para durmientes; (Sustantivo
concreto) (Industria de la Confeccion) corbata; (Sustantivo concreto) (Náutico) lazo, amarre, nudo,
amarra, atadura, ligamento; (Sustantivo concreto) (Mecánica)
(Dif: division) acoplamiento, conexión, enlace, ligamen, trabadura; (Sustantivo concreto) (Industria Ferrocarrilera)
durmiente del ferrocarril, durmiente; (Sustantivo
concreto) (Arquitectura) cornisas, resaltes, saledizos,
salientes, arimeces, resaltos; (Sustantivo
concreto) (Arquitectura) antepechos, antepecho de las ventanas,
repisa de las ventanas; banco de ionizaciónes; (Sustantivo de
persona) (Conductual) persona dormidas, dormilones, persona que
duermes; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)
empatar, quedar tablas, quedar patas «Coloquial»; (Verbo
transitivo) (persona o cosa física; Mecánica) atar, amarrar,
fajar, ligar, sujetar, anudar, liar, aligar, apersogar (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Relaciones)
vincular; (Verbo transitivo) (cosa física; Conducción)
amarrarse, atarse, encordonar; (Verbo
transitivo) (cosa física; Todas) hacer un nudo en; (Verbo transitivo) (cosa física; Mecánica) (Dif:
disconnect) juntar; (Verbo transitivo) (cualquiera;
Comunicación)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) oír,
escuchar, lograr oír; escuchado (Adjetivo
calificativo (con ser)) (algo; Audiometría & Audiología)
percibido por el oído, aural; |
(13) basas (2) «na» (1) el Señor (1) señor |
||||
|
5 |
5 |
(Verbo
transitivo) (persona o cosa física; Todas) desherrar, desencadenar (Verbo
transitivo) (cosa abstracta; Fonética & Fonología) decir,
expresar, aseverar, dejar expresar, expresar con palabras, externar,
mantener; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Fonética &
Fonología) decir, vocalizar, verbalizar; decir «Figurativo»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Educacion)(Presente indicativo
3er Persona singular) (Dif: learn) enseña; decir; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) decir que,
manifestar que, mantener que; (Verbo
intransitivo) (algo; Todas) decir, rezar; (Verbo intransitivo) (alguien; Educacion)(Presente indicativo 3er
Persona singular) (Dif: learn) enseña, da clases, explica
clases, imparte enseñanza, imparte la enseñanza; enseña a; (Sustantivo abstracto) (Intelectual) punto de vista; (Interjección) digamos, es decir (Interjección) ¡oye!, ¡oiga!, ¡oye tú!; (Verbo transitivo (dos complementos)) (alguien;
Entrenamiento)(Presente indicativo 3er Persona singular) (Dif:
leave in the dark) enseña, adiestra, alecciona, amaestra, instruye, adoctrina,
enseña a, doctrina; Teach |
(3) fuera de ti (2) sino tú |
(5.1) Los que son cochinos, (5.1.2 + 6) porque, apartándose de ti, (5.1.1) escogen lo malo envés de lo bueno ~
los
que no obedecen los mandamientos de Dios, |
Jesús
Dios nuestro, en contra de nosotros se han enseñoreado los que no obedecen
los mandamientos de Dios, |
Uno
llega a ser cochino, … porque la ley lo dice que es cochino. (Romanos 7:7-25) |
|
|
5.1 |
5.1 |
(Adjetivo
calificativo (con ser)) (algo; Intercambio & Comercio) barato, de bajo precio, de precio
bajo, económico (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo;
Todas) de mal gusto, «España» hortera «Jerga», Río De La Plata
mersa «Familiar», «México» naco «Jerga»; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (solo cosa física; Cualitativo) de mala
calidad, barato, alpargatero, chungo; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (alguien; Conductual) tacaño, agarrado, cochino, mezquino, miserable, pesetero,
«España» arrastrado «Coloquial», cutre «Obsoleto»; sexualmente fácil de
conquistar; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa
física; Todas) parecido al queso, que sabe a queso, cáseo,
caseoso; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa
física; Cualitativo, Jerga) de pacotilla, de mala calidad, de muy
mala calidad, «España» hortera «Jerga»; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (solo cosa física; Jerga) falso; (Adjetivo calificativo (con ser)) (persona o cosa física; Olfativo)
maloliente; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Jerga)
de mal gusto; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo;
Subjetivo, Jerga) feo; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (solo cosa física; Cualitativo) de baja
calidad, barato, de lo peor, de mala calidad, malo, de ningún valor, de
pésima condición, desmedrado, «América central» cacreco «Jerga», «México»
chafa «Familiar», charcha, charro, de imitación, «México» «América central»
gacho «Familiar»; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo;
Intercambio & Comercio) (Dif: expensive) barato, de precio
razonable, económico; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo
cosa física; General) pegajoso, adhesivo; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa física; Moda)
chillón, chillante, estridente, vulgarmente llamativo; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Todas) de mal
gusto, charro, «España» hortera «Jerga», «Colombia» lobo «Localismo», Río De
La Plata mersa «Familiar», «México» naco «Jerga», «España» patatero
«Coloquial»; [joke] (cheaply vulgar) vulgar; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (persona o cosa abstracta; Todas)
huachafo; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa
física; Cualitativo [house]) miserable, de mala muerte, desmedrado; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Mercado Negro
[merchandise]) de dudosa condición, de dudoso origen; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Todas) «España»
fulero «Coloquial», dejado de carácter; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (Cualitativo) de poca monta, de poco
importe, de poco valor; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo
cosa física; Cualitativo) (Dif: tasteful) barato y chillante,
barato, chabacano y vistoso, de mal gusto, de mala nota, estridente,
ostentoso, vulgarmente llamativo, charro, «México» naco «Jerga»; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa física; Cualitativo)
de mala calidad,
de inferior calidad; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo
cosa abstracta; Ética & Moralidad) bajo, vil; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo; Todas)
costeable, pagable; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo;
Situacional) asequible, disponible, accesible, realizable,
alcanzadizo, hacedero, plausible; (Sustantivo de
persona) (Conductual, Jerga) tacaño; (Adjetivo
calificativo (con estar)) (solo cosa física; Artesanía) mal
hecho, barato, burdo; (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo
cosa física; Mecánica) desvencijado, ruinoso, «España» cutre
«Familiar»; (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo cosa
física; Artesanía [product]) mal hecho, barato, de lo peor, de mala
calidad, de pacotilla, de pésima condición, de poca calidad, inferior en
calidad, «América central» cacreco «Jerga», charro, de imitación, «España»
menosmola «Coloquial», «Costa Rica» purete «Familiar»; (Sustantivo concreto) (Industria Textil) lana
regenerada (Sustantivo concreto) (Intercambio & Comercio)
imitación barata, artículo de mala calidad; desecho de lana; |
Téngase presente que la letra
hebrea ז,
tiene la función de un interruptor, en este caso se esta palabra hebrea se
agrega algo ו
al mercado ל,
pero no proveniente de א como debiera de ser, sino de una selección ז, que puede ser
buena como mala; por ello que podemos hablar en esta palabra como: “algo o alguien que es de
dudosa condición, cochino, miserable, …” Es decir, lo contrario de esta palabra sería: אזל |
||||
|
5.1.1 |
5.1.1 |
nombre
de otra persona (Adjetivo posesivo) nuestro
prójimo, de nosotros prójimo; (Adjetivo
cuantitativo) aparte de algún, aparte de cierto, aparte de un tal, aparte de una tal; (Adjetivo cuantitativo) (Cualitativo) aparte de vaya,
aparte de gran; (Adjetivo cuantitativo) (algo; Cantidades)
(Dif: a lot of) aparte de un poco de, aparte de un poquito de, aparte de algo
de, aparte de cierta cantidad de, aparte de una cantidad de, aparte de una
cierta cantidad de; (Adjetivo indeterminado) (Cuantitativo)
[aparte de] + [ (Adverbio de modo) (Cuantitativo)
[aparte de] + [un poco, algo] (Adverbio)
[aparte de] + [aproximadamente, como] (Pronombre
indefinido) [aparte de] + [una cierta cantidad, algo, alguno
que otro] aparte de una parte; (Pronombre
indefinido) aparte de alguno, aparte de alguna en particular,
aparte de alguno en particular; (Pronombre)
[aparte de] + [algunos, algunas, algunas en particular, algunas pocas,
algunos en particular, algunos pocos, unas, unas cuantas, unos, unos cuantos,
unos pocos] |
Obsérvese en esta palabra que se
escoge algo ו por
selección ז, para ser
utilizado en el mercado, pero produce destrucción o muerte ת. |
||||
|
5.1.2 |
5.1.2 |
(Verbo
transitivo) (persona o cosa física; Todas) desherrar, desencadenar (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Fonética & Fonología)
decir, expresar, aseverar, dejar expresar, expresar con palabras, externar,
mantener; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Fonética &
Fonología) decir, vocalizar, verbalizar; decir «Figurativo»; (Verbo transitivo) (cosa abstracta; Educacion)(Presente indicativo
3er Persona singular) (Dif: learn) enseña; decir; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas) decir que,
manifestar que, mantener que; (Verbo
intransitivo) (algo; Todas) decir, rezar; (Verbo intransitivo) (alguien; Educacion)(Presente indicativo 3er
Persona singular) (Dif: learn) enseña, da clases, explica
clases, imparte enseñanza, imparte la enseñanza; enseña a; (Sustantivo abstracto) (Intelectual) punto de vista; (Interjección) digamos, es decir (Interjección) ¡oye!, ¡oiga!, ¡oye tú!; (Verbo transitivo (dos complementos)) (alguien;
Entrenamiento)(Presente indicativo 3er Persona singular) (Dif:
leave in the dark) enseña, adiestra, alecciona, amaestra, instruye,
adoctrina, enseña a, doctrina; Teach |
(3) fuera de ti (2) sino tú |
||||
|
6 |
6 |
[se oponen a labor que tú haces; se oponen a tus mandamientos, no
obedecen los mandamientos de Dios] |
(1) pero en ti solamente |
Téngase
presente por los significados de las letras hebreas que la letra ל
hace las funciones de una vara, en este caso sería pulir a algo ב, para que
los procesos que se hagan sean correctos ד |
|||
|
6.1 |
6.1 |
(Adjetivo
calificativo (con estar)) (alguien; Social) solo, aislado, completamente solo, sin compañía, de non,
«México» «América del Sur» íngrimo «Familiar» (Adjetivo
calificativo (con estar)) (alguien; Social) solo, «México»
«América del Sur» íngrimo «Familiar»; (Adjetivo
calificativo (con estar)) (alguien; Todas) solitario, solito,
solo, solo y triste; (Adjetivo calificativo (con ser))
(Situacional) único; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (solo cosa física; Todas) poco
frecuentado, recluido, solitario; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (alguien; Social) soltero; (Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa física; Industria
Hotelera) de una plaza; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (solo cosa física; Todas) de cuerpo estándar;
(Adjetivo calificativo (con ser)) (solo cosa abstracta; Todas)
aislado, unipersonal; (Adverbio de modo) (Dif: in
company) a solas, aisladamente, de por sí; (Adverbio de
modo) por mí mismo; por ti mismo, por ti solo; por usted mismo, por Ud. mismo; (Adverbio de modo) por mí mismo, por mi cuenta, por mí
misma; (Adverbio de modo) por ti mismo, por tu cuenta, por ti
solo; por usted mismo, por Ud. mismo; (Adverbio de
modo) por él mismo, por cuenta de él, por sí mismo, por sí
solo, por su cuenta; (Adverbio de modo) por cuenta
de ella; por nosotros mismos, por cuenta nuestra; (Locución
adverbial) por sí mismo, por cuenta de él; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas) singularizar; (Verbo transitivo) (cosa física; Industria Textil)
cubierto con fieltro, convertido en fieltro, enfurtido; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas)(Pretérito indicativo 1er
Persona singular) sentí, di, acometí; (Verbo transitivo) (cualquiera; Sensorial & Perceptivo)(Pretérito
indicativo 1er Persona singular) advertí; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Medicina)(Pretérito
indicativo 1er Persona singular) sentí, palpé, sentí, tocé; (Verbo transitivo) (alguien; Jerga)(Pretérito indicativo 1er Persona
singular) tocé por sus partes íntimas; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas) enchapar,
chapear, taracear; (Verbo transitivo) (cosa física; Todas)
adornar superficialmente, tapar con colores; enchapar con madera; (Adjetivo calificativo (antes del sustantivo)) (algo; Situacional)
solo, individual, singular, distinto, sencillo, único, unipersonal, unitario;
(Adjetivo calificativo (antes del sustantivo)) único; (Sustantivo abstracto) (Beisbol & Softball) toque
de hit, hit sencillo (Sustantivo abstracto) (Socializacion,
Figurativo) apariencia exterior, barniz «Figurativo»; (Sustantivo concreto) (Industria del Audio) disco
sencillo, disco de vinilo que tiene solamente una pieza de música en cada uno
de sus lados, sínguel «Anglicismo»; (Sustantivo
concreto) (Finanzas) billete de dólar; moneda de libra;
habitación individual; billete de una libra; (Sustantivo
concreto) (Industria Textil) fieltro, «América del Sur»
pañolenci, peluche; (Sustantivo concreto) (Construcción)
enchapado, chapa, chapeado; madera compensada; (Sustantivo de
persona) (Social) soltero; (Sustantivo de
persona) (Social) individuo, sujeto; persona que trabaja sola; (Verbo copulativo) (cualquiera; Subjetivo)(Pretérito indicativo 1er
Persona singular) sentí, hallé; sentí, noté, percibí; (Verbo intransitivo) (alguien; Subjetivo)(Pretérito indicativo 1er
Persona singular) (Verbo intransitivo) (alguien; Subjetivo)(Pretérito
indicativo 1er Persona singular) sentí que, consideré que; |
(11) por sí (3) sin (1) sin lo (2) sin los (4) además (1) partes además (5) aparte (1) sin contar los (1) sin contar otras
(1) fuera (1) sola (1) solamente |
Recuérdese que la letra hebrea ד, puede
representar a la parte de producción de una empresa, es por lo que al
acompañarle de la letra ב, se puede traducir como: “sin compañía, o en contra de la
producción, aislado, …” |
|||
|
6.1.1 |
6.1.1 |
(Preposición) para, a, hacia (Preposición) (Tiempo) hasta; (Preposición)
por; (Preposición) que, como para, para,
de; en; |
|||||
|
6.1.2 |
6.1.2 |
|
|||||
|
6.2 |
6.2 |
(Pronombre
personal) tú, tú
mismo, usted misma tú misma; (Pronombre personal) usted,
usted mismo; (Pronombre personal) ustedes,
vosotras, «España» vosotros, ustedes mismos; tú misma; (Pronombre personal) usted; (Derivado de
pronombre personal) ti, ti mismo; (Derivado de
pronombre personal) usted, usted mismo; ustedes, ustedes
mismos, vosotras, «España» vosotros; Ti; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (alguien; Conductual) orgulloso,
airoso, erguido, soberbio, ufano; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (alguien; Cualitativo) orgulloso,
altivo, exaltado; tomado; disparado; (Verbo
intransitivo) (alguien; Armas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) disparar,
apretar el gatillo, tirar del gatillo jugado determinados juegos; (Verbo intransitivo) (cosa física; Botánica)(Pretérito indicativo 1er
Persona singular) retoñado, «México» Costa Rica hijeado
«Coloquial», retoñecido; (Verbo transitivo) (persona o cosa física;
Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) disparar a,
fusilar, balear, disparar, disparar contra, matar a bala, pasar por las
armas, tirar a, abalear, a fusilar (Verbo
transitivo) (persona o cosa física; Industria del Cine)(Pretérito indicativo
1er Persona singular) filmado, fotografiado, rodado; (Verbo transitivo) (persona o cosa física; Industria del Cine,
Jerga)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) fotografiado;
(Adjetivo calificativo (con estar)) (persona o cosa física;
Traumatología & Ortopedia) herido de bala (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo cosa física; Todas)
tornasolado, irisado, que tiene un brillo o un color cambiantes cuando se le
ve desde diferentes ángulos; (Sustantivo
abstracto) (Armas) disparo, balazo, escopetazo, perdigonada,
perdigonazo, tiro (Sustantivo abstracto) (Medicina)
jeringazo, inyección; (Sustantivo abstracto) (Situacional,
Coloquial) chance, oportunidad; (Sustantivo
concreto) (Medicina) inyección, inyección hipodérmica (Sustantivo concreto) (Fotografía) toma, foto,
fotografía; (Sustantivo concreto) (Armas) bala,
munición; (Sustantivo concreto) (Industria Vinicola &
Licorera, Coloquial) trago, copa, copita, trago de licor,
traguito, «España» latigazo «Coloquial»; (Sustantivo
concreto) (Armas) bala de cañón; (Sustantivo de
persona) (Armas) tirador |
(1) a ti (1) ante ti (11) contra ti (5) de ti (1) de ti será (3) en medio de ti (50) en ti (1) en ti está (1) en ti quien (1) están en ti (1) hay en ti (1) los que en ti (1) para ti (6) por medio de ti (1) por medio de ti
al (1) por ti (1) por ti mismo (1) que en ti (1) que tiene en ti (6) sobre ti (1) se te (12) te (3) por tu medio (1) por tu medio a (2) contigo (1) sea contigo (2) «na» (2) contra ti (1) sobre ti (1) entre vosotros |
||||
|
7 |
7 |
(Verbo
transitivo) (alguien; Todas)
recordar, ayudar a recordar |
(1) nos acordaremos (1) tendremos memoria |
para
causar daño |
Jesús
Dios nuestro, en contra de nosotros se han enseñoreado los que no obedecen
los mandamientos de Dios, para causar daño |
||
|
7.1 |
7.1 |
(Verbo
transitivo) (cualquiera; Situacional) dañar, estropear, averiar, causar daño a, descalabrar, deteriorar, hacer
daño a, dar un cabe a, decentar, «México» desconchabar «Coloquial», «México»
desconchinflar «Familiar», «España» descuajeringar «Coloquial», «España»
escachifollar «Coloquial», «España» escogorciar «Coloquial», «España» escoñar
«Coloquial», «España» esjoribiar «Coloquial», empecer (Verbo transitivo) (persona o cosa abstracta; Social)
(Dif: benefit) desmejorar, menoscabar; (Verbo
transitivo) (cualquiera; Todas) (Dif: benefit) dañar, causar
daño a, lastimar, perjudicar, damnificar, desmejorar, hacer daño a, lesionar,
hacer pupa «Familiar», maleficiar, malparar, menoscabar; (Verbo transitivo) (alguien; Crimen & Delincuencia)
injuriar, dañar; (Verbo transitivo) (cualquiera;
Situacional)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif:
repair) dañé, estropeé, averié, causé daño a, descalabré, deterioré, hací
daño a, di un cabe a, decenté, «México» desconchabé «Coloquial», «México»
desconchinflé «Familiar», «España» descuajeringé «Coloquial», «España»
escachifollé «Coloquial», «España» escogorcié «Coloquial», «España» escoñé
«Coloquial», «España» esjoribié «Coloquial», empecé; (Verbo transitivo) (persona o cosa abstracta; Social)(Pretérito
indicativo 1er Persona singular) (Dif: benefit) desmejoré,
menoscabé; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas)
lastimar, causar daño a, dañar, damnificar, flagelar, hacer daño a, hacer un
daño a, lesionar, dar un cabe a, hacer pupa «Familiar», lacrar, tocar en lo
vivo; (Verbo transitivo) (cualquiera; Social)
perjudicar, malparar, menoscabar; (Verbo
transitivo) (alguien; Todas) herir, maltratar, «España»
desriñonar «Coloquial»; (Verbo transitivo) (cualquiera;
Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif:
benefit) dañé, causé daño a, lastimé, perjudicó, damnificó, desmejoré, hací
daño a, lesioné, hací pupa «Familiar», maleficié, malparé, menoscabé; (Verbo transitivo) (alguien; Crimen & Delincuencia)(Pretérito
indicativo 1er Persona singular) injurié, dañé; (Sustantivo abstracto) (Situacional) (Dif: benefit)
daño, avería, mal, acción lesiva, desperfecto, destrozo, destrozos, estrago,
estropicio, inutilización, lesiones, mella, perjuicio, siniestro, menoscabo,
«España» palo «Coloquial»; (Sustantivo abstracto) (Ética &
Moralidad) detrimento, deterioro; (Sustantivo
abstracto) (Jerga) gasto; (Sustantivo
abstracto) (Psicología) trauma, traumatizarían; traumatismo; (Sustantivo abstracto) (Comunicación) agravio, injuria,
entuerto, tuerto; (Sustantivo abstracto) (Situacional)
daño, lisiadura; (Sustantivo abstracto) (Social)
travesura, diablura, «España» jeringoncias «Coloquial»; (Sustantivo abstracto) (Situacional) daño, mal,
quebranto, acción lesiva, estrago, mella, perjuicio, menoscabo; (Sustantivo abstracto) (Conductual) pérdida,
desaprovechamiento, filtración, perdimiento; (Sustantivo
abstracto) (Derecho) daño, siniestro, menoscabo, privación; (Sustantivo abstracto) extravío; (Sustantivo abstracto) (Finanzas) pérdida, lesión,
pérdida del valor; extravío; (Sustantivo
abstracto) (plural; Todas) daños y perjuicios; (Sustantivo abstracto) (Situacional) daño; destrozo,
daños; (Sustantivo concreto) (Traumatología &
Ortopedia) lesión, herida, lastimadura; (Verbo intransitivo) (persona o cosa física; Todas)
hacer daño; (Verbo intransitivo) (algo; Fisiología)
doler; (Verbo intransitivo) (persona o cosa física;
Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) hací daño;
Harm; (Adjetivo calificativo (con estar)) (solo cosa
física; Cualitativo) (Dif: favored) dañado, averiado,
deteriorado, lesionado, perjudicado, siniestrado, «España» descuajeringado
«Coloquial», «España» escachifollado «Coloquial», «España» eschangarilado
«Coloquial», «España» gripado «Coloquial», malparado, tarado; ebrio; (Adjetivo calificativo (con estar)) (persona o cosa física;
Cualitativo) (Dif: unhurt) herido, agraviado, dolorido,
damnificado, dolido, lastimado, lesionado, leso, malparado; (Adjetivo calificativo (con estar)) (alguien; Derecho)
perjudicado, damnificado, injuriado; dañado; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (algo; Todas) dañino, deteriorante,
perjudicial, dañoso, perjuicioso; (Adjetivo
calificativo (con ser)) (alguien; Subjetivo, Jerga) feo, mal
parecido; (Adjetivo calificativo (con ser)) (algo;
Conductual) (Dif: beneficial) dañino, negativo, adverso,
dañador, lesivo, nocivo, perjudicador, perjudicante, perjudicial, pernicioso,
dañoso, infesto; (Adjetivo calificativo (con ser)) (alguien;
Conductual) nocivo, maligno; (Gerundio)
(cualquiera; Situacional) (Dif: repair) dañado, estropeado,
averiado, causado daño a, descalabrado, deteriorado, hecho daño a, dado un
cabe a, descendido, «México» desconchabado «Coloquial», «México»
desconchinflado «Familiar», «España» descuajeringado «Coloquial», «España»
escachifollado «Coloquial», «España» escogorciado «Coloquial», «España»
escoñado «Coloquial», «España» esjoribiado «Coloquial», empezando; |
No está por demás recordar que
la letra hebrea כ, puede representar a la función de un semáforo, ahora bien,
si las decisiones que toma el semáforo están asociadas a una selección al
azar נז
de hecho, va a causar daño. |
||||
|
7.1.1 |
7.1.1 |
(Verbo
intransitivo) (alguien; Subjetivo) recordar, acordarse, recordarse, rememorar, volver la
vista atrás «Figurativo» (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)
recordar que, acordarse de que; (Verbo
intransitivo) (alguien; Subjetivo)(Pretérito indicativo 1er Persona singular)
(Dif: forget) recordé, acordé, recordé, rememoré, volví la
vista atrás «Figurativo»; (Verbo intransitivo) (alguien;
Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) recordé que,
acordé de que; (Verbo intransitivo) (alguien;
Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif: blank out)
acordé de que, recordé que; (Verbo intransitivo) (alguien;
Subjetivo)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) recordé,
hací memoria, rememoré; (Verbo intransitivo) (alguien; Todas)
(Dif: blank out) acordarse de que, recordar que; (Verbo
intransitivo) (alguien; Subjetivo) recordar, hacer memoria,
rememorar; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas)
(Dif: forget) recordar, acordarse de, recordarse acerca de, venir a la mente,
celebrar, conservar la memoria de, hacer memoria de, rememorar, tener
presente, venir a la memoria, venirse a la memoria, venirse a la mente,
desempolvar, memorar, «Chile» recordarse de; (Verbo
transitivo) (cualquiera; Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) (Dif:
forget) recordé, acordé de, recordé acerca de, venía a la mente, celebré,
conservé la memoria de, hací memoria de, rememoré, tenía presente, venía a la
memoria, venía a la memoria, venía a la mente, desempolvé, memoré, «Chile»
recordé de; (Verbo transitivo) (cualquiera; Todas)(Pretérito
indicativo 1er Persona singular) (Dif: blank out) recordé,
acordé de, recordé acerca de, venía a la mente, hací memoria de, venía a la
memoria, venía a la memoria, venía a la mente, «Chile» recordé de, removí,
traía a las mientes; (Verbo transitivo) (persona o cosa física;
Todas)(Pretérito indicativo 1er Persona singular) ordené el
regreso de, hací volví, ordené retorné; (Verbo
transitivo) (cualquiera; idiomática)(Pretérito indicativo 1er Persona
singular) fui reminiscente de; (Verbo
transitivo) (cualquiera; Todas) (Dif: blank out) recordar,
acordarse de, recordarse acerca de, venir a la mente, hacer memoria de, venir
a la memoria, venirse a la memoria, venirse a la mente, «Chile» recordarse
de, remover, traer a las mientes; (Verbo
transitivo) (persona o cosa física; Todas) ordenar el regreso
de, hacer volver, ordenar retornar; (Gerundio)
(cualquiera; Todas) (Dif: forget) recordando, acordándose de,
recordándose acerca de, viniendo a la mente, celebrando, conservando la
memoria de, haciendo memoria de, rememorando, teniendo presente, viniendo a
la memoria, viniéndose a la memoria, viniéndose a la mente, desempolvando,
memorando, «Chile» recordándose de; (Gerundio)
(alguien; Subjetivo) (Dif: forget) recordando, acordándose,
recordándose, rememorando, volviendo la vista atrás «Figurativo»; (Gerundio) (alguien; Todas) recordando que, acordándose
de que; (Gerundio) (cualquiera; Todas) (Dif:
blank out) recordando, acordándose de, recordándose acerca de, viniendo a la
mente, haciendo memoria de, viniendo a la memoria, viniéndose a la memoria,
viniéndose a la mente, «Chile» recordándose de, removiendo, trayendo a las
mientes; (Gerundio) (alguien; Todas) (Dif:
blank out) acordándose de que, recordando que; (Gerundio)
(alguien; Subjetivo) recordando, haciendo memoria, rememorando;
(Gerundio) (persona o cosa física; Todas) ordenando el
regreso de, haciendo volviendo, ordenando retornando; (Verbo transitivo (dos complementos))(Pretérito indicativo 1er
Persona singular) recordé de, hice presente, recordé acerca de,
traje a la memoria, traje a la mente; (Sustantivo
abstracto) (Intelectual) retentiva, memoria, recuerdo,
remembranza; (Sustantivo abstracto) (Derecho)
revocación, anulación, revocatoria; (Sustantivo
abstracto) (Banca) retiro; (Sustantivo
abstracto) (Telefonía) rellenada, repetición de la marcación; |
|||||
|
7.1.2 |
7.1.2 |
(Verbo
transitivo) (alguien; Todas)
recordar, ayudar a recordar |
(1) nos acordaremos (1) tendremos memoria |
||||
|
8 |
8 |
(Expresión de
exclamación)
¿cuál es tu nombre? ¿cómo se llama Usted?, ¿cómo se llama?, ¿cómo te llamas?,
¿cuál es su nombre?; ¡después de usted!, ¡pase Ud.!, ¡Ud. primero!, ¡usted
primero!; después de ti, «España» después de vosotros, después tuyo «Uso
Incorrecto», «España» después vuestro «Uso Incorrecto» «América latina»
después de usted, después suyo «Uso Incorrecto»; (Adverbio de
modo) en pos de ti, en persecución tuya, «España» en
persecución vuestra, en pos tuya, «España» en pos vuestra, en su persecución,
en tu persecución, «España» en vuestra persecución, tras de ti, «España» tras
de vosotros, tras tuyo «Uso Incorrecto», «España» tras vuestro «Uso
Incorrecto»; «América latina» en pos de usted, «América latina» en
persecución de usted, en persecución suya, en pos suya, en su persecución,
tras de usted, tras suyo «Uso Incorrecto»; «América latina» después de
ustedes; en persecución de ti; (Adjetivo
posesivo) tuyo, tuyas, tuyos, tuya; (Adjetivo posesivo)
suyo; lo de usted, el de usted, el suyo, la de usted, lo de ustedes (Pronombre posesivo) lo tuyo, el tuyo, «España» el de
vosotros, «España» el vuestro, «España» la de vosotros, la tuya, «España» la
vuestra, «España» lo de vosotros, «España» lo vuestro, «España» vuestras, «España» vuestros
los tuyos, las tuyas; los suyos, la suya, las suyas; (Sustantivo abstracto) (Seguridad Publica) (Dif:
freedom) tu arresto, tu captura, tu detención, tu aprehensión, tu
prendimiento; (Sustantivo abstracto) (Social)
(Dif: discredit) tu
reputación, tu crédito, tu fama, tu fama pública, tu nombre, tu
posición, tu renombre;
|
(2) a tu nombre (1) a tu nombre, oh (1) de tu nombre (1) de tu nombre, oh
(1) en tu nombre (4) es tu nombre (1) es tu nombre
para (1) está tu nombre (1) mi nombre (42) tu nombre (2) tu nombre es (1) tu nombre está (2) tu nombre, oh (1) te ha hecho (1) te ha puesto |
a
lo tuyo; |
Jesús
Dios nuestro, en contra de nosotros se han enseñoreado los que no obedecen
los mandamientos de Dios, para causar daño a lo tuyo; |
||