¿Qué podemos decir de la palabra hebrea אשר־ישא?

Esta palabra hebrea אשר־ישא esta formada por dos sub-palabras hebreas la una es אשר y la otra es ישא.

Para tener una mayor comprensión primero veremos la palabra hebrea ישא y luego אשר.

¿Qué podemos decir de la palabra hebrea ישא?

Esta palabra hebrea ישא los diccionarios dicen que es un verbo futuro en tercera persona masculino y le traducen al inglés en relación a los verbos: “carry o bear,” que al español se traduce como: “llevará; portará; trasmitirá; acercará; traerá; soportará; admitirá; tolerará; cargará; producirá, el cual ofrecerá; el cual tendrá; que revestirá de; aceptar que tendrá, . . .”.

El diagrama de las letras hebreas y esta palabra ישא

En esta palabra hebrea ישא, téngase presente que no tiene función lo importante es que de ש se puede llegar a א.

Donde:

ש puede representar: "al cerebro o la mente". Recuérdese además que nuestro cerebro descubrimos en el mandamiento anterior: que puede ser el reino de los cielos donde puede morar Jesús.

א puede representar: "al polo positivo; el resultado de una balanza, Jesús, los planos de algo, notas de un cántico, . . ."

Debido que esta palabra hebrea ישא, se está pasado de ש a א sin utilizar una función específica y א representa el resultado de una balanza, se puede hablar de que א tiene que soportar lo de ש.

¿Qué podemos decir de la palabra hebrea אשר?

Esta palabra hebrea אשר los diccionarios le traducen como: “adjetivo, adverbio o pronombre” dándole los significados siguientes en el inglés: “which, who, that, approve, whose, what, . . .” que al español pueden ser traducidas como: “lo que, lo cual, que, aprobar, confirmar, . . .""

El diagrama de las letras hebreas y esta palabra אשר

Téngase presente que esta palabra hebrea אשר, se escribe en forma inversa a la palabra שא, además tiene como resultado de someter א a ש la letra hebrea ר, donde entre los procedimientos y elementos hay una comunicación entre ellos.

Además, considérese que en esta palabra hebrea אשר lo importante es llegar a tener una comunicación perfecta entre los elementos y los procedimientos ר, y para cumplir con este objetivo estamos sometiendo el resultado de una balanza א a ש.

Conclusión

Por lo anterior estas palabras hebreas את אשר־ישא se puede traducir como: “Por lo que אשר tú mismo las eliminaras, את de tu mente ש de tal manera que él te revestirá de ישא”