Esta palabra hebrea esta formada por dos palabras hebreas la una es תעשה y la otra es לך.
Donde:
La palabra hebrea לך los diccionarios lo traducirse al español como: "a ti, para ti, para usted, contigo, te, usted mismo, . . ." En cambio la palabra hebrea תעשה los diccionarios le traducen como un verbo en futuro en segunda persona en singular masculino o tercera persona singular femenino.
Téngase presente en esta palabra hebrea לך, que ל es un letra que puede actuar externamente en ך. También recuérdese que esta palabra לך, puede traducirse al español como: "a ti"
Es por esta razón, que hablamos de pluralidad en segunda persona, pero también pudiéramos decir: "él te, a ti, para ti, . . ."
Obsérvese que esta palabra hebrea תעשה termina con la letra hebrea ה, que puede representar a un objeto el cual puede unirse a otros objetos en el tiempo, además podemos observar que la función ש está ingresando como elemento ע; donde la letra ע puede representar: "al polo negativo; o a los trabajadores que elaboran algo", por otro lado, la letra ש se puede referir al pensamiento humano o algún reino, . . .
Las letras anteriores hebreas tal como están puestas en esta palabra תעשה nos lleva a considerar que no solo debemos traducir esta palabra como: "haréis" sino que ni siquiera tiene que subir al pensamiento el hacerlo.
Por lo anterior podemos traducir esta palabra hebrea תעשה־לך como: "pensarás en hacer para ti:"