Sepulcros Blanqueados

 

¡Ay de vosotros, escribas hipócritas! os parecéis a sepulcros blanqueados, que por fuera se muestran hermosos, por dentro están llenos de huesos de muertos y de toda inmundicia. Así también vosotros por fuera, a la verdad, os mostráis justos a los hombres, pero por dentro estáis llenos de hipocresía e iniquidad.” (Mateo 23:27-28)

 

Palabra Griega

Raíz

4 significados / Acepciones

Mejor Traducción Contextual

Οα (Ouai)

Onomatopéyica

1. ¡Ay! 2. ¡Ay de...! 3. Lamento 4. Denuncia de juicio

¡Ay!

μν (hymin)

σύ (sy)

1. A vosotros 2. Para ustedes 3. Con vosotros 4. Vosotros

de vosotros

γραμματες (grammateis)

γράφω (graphō)

1. Escribas 2. Eruditos 3. Maestros de la ley 4. Secretarios

escribas

ποκριταί (hypokritai)

ποκρίνομαι (hypokrinomai)

1. Actores 2. Hipócritas 3. Fingidores 4. Intérpretes de teatro

hipócritas

παρομοιάζετε (paromoiazete)

μοιος (homoios)

1. Sois semejantes 2. Os parecéis 3. Sois iguales 4. Comparáis

os parecéis a

τάφοις (taphois)

θάπτω (thaptō)

1. Sepulcros 2. Tumbas 3. Fosas 4. Monumentos funerarios

sepulcros

κεκονιαμένοις (kekoniamenois)

κονία (konia)

1. Blanqueados 2. Encalados 3. Recubiertos de cal 4. Enmascarados

blanqueados

ξωθεν (exōthen)

ξω (exō)

1. Por fuera 2. Exteriormente 3. Desde afuera 4. Superficialmente

por fuera

φαίνονται (phainontai)

φαίνω (phainō)

1. Se muestran 2. Aparecen 3. Brillan 4. Parecen ser

se muestran

ραοι (hōraioi)

ρα (hōra)

1. Hermosos 2. Bellos 3. A su tiempo 4. Atractivos

hermosos

σωθεν (esōthen)

σω (esō)

1. Por dentro 2. Interiormente 3. En el corazón 4. Desde adentro

por dentro

γέμουσιν (gemousin)

γέμω (gemō)

1. Están llenos 2. Rebosan 3. Cargados 4. Plenos

están llenos

στέων (osteōn)

στέον (osteon)

1. Huesos 2. Esqueleto 3. Restos mortales 4. Estructura

de huesos

νεκρν (nekrōn)

νεκρός (nekros)

1. Muertos 2. Cadáveres 3. Sin vida 4. Fallecidos

de muertos

καθarsίας (akatharsias)

κάθαρτος (akathartos)

1. Inmundicia 2. Impureza ritual 3. Suciedad moral 4. Corrupción

inmundicia

 

Palabra Griega

Raíz

4 significados / Acepciones

Mejor Traducción Contextual

ουτως (houtos)

ουτος (houtos)

1. Así 2. De esta manera 3. De igual modo 4. Tan

Así también

και (kai)

(Conjuncion)

1. Y 2. También 3. Incluso 4. Aun

también

υμεις (hymeis)

συ (sy)

1. Vosotros 2. Ustedes 3. Vos 4. Vuestro grupo

vosotros

εξωθεν (exothen)

εξω (exo)

1. Por fuera 2. Exteriormente 3. Desde afuera 4. Superficialmente

por fuera

μεν (men)

(Particula)

1. Por una parte 2. En verdad 3. Ciertamente 4. De un lado

a la verdad

φαινεσθε (phainesthe)

φαινω (phaino)

1. Os mostráis 2. Parecéis 3. Aparecéis 4. Brilláis

os mostráis

δικαιοι (dikaioi)

δικη (dike)

1. Justos 2. Rectos 3. Virtuosos 4. Inocentes

justos

τοις (tois)

(Articulo)

1. A los 2. Para los 3. Con los 4. Los

a los

ανθρωποις (anthropois)

ανθρωπος (anthropos)

1. Hombres 2. Seres humanos 3. Personas 4. Gente

hombres

εσωθεν (esothen)

εσω (eso)

1. Por dentro 2. Interiormente 3. En el corazón 4. Internamente

Pero por dentro

δε (de)

(Conjuncion)

1. Pero 2. Mas 3. Y 4. Por otra parte

εστε (este)

ειμι (eimi)

1. Estáis 2. Sois 3. Existís 4. Permanecéis

estáis

μεστοι (mestoi)

μεστος (mestos)

1. Llenos 2. Repletos 3. Colmados 4. Saturados

llenos

υποκρισεως (hypokriseos)

υποκρινομαι (hypokrinomai)

1. Hipocresía 2. Fingimiento 3. Actuación 4. Simulación

de hipocresía

ανομιας (anomias)

νομος (nomos)

1. Iniquidad 2. Maldad 3. Sin ley 4. Transgresión

de iniquidad