Santuario vs Templo
En
griego se utiliza la palabra ναός (naos), οῦ (ou), ὁ (ho) para indicar santuario o templo. Veamos dos
ejemplos.
Primer Ejemplo.
“9κατὰ
τὸ ἔθος τη̂ς ἱερατείας
ἔλαχε του̂
θυμια̂σαι εἰσελθὼν
εἰς τὸν ναὸν του̂ κυρίου” (Luc. 1:9)
“9conforme a la costumbre del
sacerdocio, le tocó en suerte ofrecer el incienso, entrando en el santuario
del Señor.” (Luc. 1:9)
Segundo
Ejemplo
“16Οὐκ οἴδατε
ὅτι ναὸς
θεου̂ ἐστε καὶ
τὸ πνευ̂μα του̂
θεου̂ οἰκει̂ ἐν
ὑμι̂ν” (1Cor. 3:16)
“16¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?” (1Cor. 3:16)
También En griego se
utiliza la palabra ἅγιον (hagion), ου
(ou), τό (to)
para indicar Santuario. Veamos un ejemplo:
Primero Ejemplo
“Εἰ̂χε
μὲν οὐ̂ν [καὶ] ἡ
πρώτη
δικαιώματα
λατρείας τό τε ἅγιον
κοσμικόν.” (Heb. 9:1)
“1Ahora bien,
aun el primer pacto tenía ordenanzas de culto y un santuario terrenal.” (Heb. 9:1)
También En griego se
utiliza la palabra ἅγια para
indicar Santuario. Veamos un ejemplo:
Primer
Ejemplo
“24οὐ γὰρ
εἰς
χειροποίητα εἰση̂λθεν
ἅγια
Χριστός, ἀντίτυπα
τω̂ν ἀληθινω̂ν,
ἀλλʼ εἰς αὐτὸν
τὸν οὐρανόν, νυ̂ν
ἐμφανισθη̂ναι
τῳ̂ προσώπῳ
του̂ θεου̂ ὑπὲρ
ἡμω̂ν·” (Heb. 9:24)
“24Porque no entró Cristo en el santuario hecho de mano, figura del verdadero, sino en el cielo mismo para presentarse ahora por nosotros ante Dios” (Heb. 9:24)